A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
upflow filter
upflow filters
upfold
upfolding
upfront
upfront costs
upfront payment
upfront payments
upgradability
Search for:
ä
ö
ü
ß
74 results for
upfront
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
18-Monats-BFP:
Im
Bezugszeitraum
betrug
das
Upfront
-Äquivalent
der
BFP
0,65 %,
der
Erwartungswert
hingegen
0,63 %. [EU]
18-month
certificates:
over
the
relevant
period
,
the
upfront
equivalent
of
the
certificates
is
0,65 %,
while
the
expected
value
is
0,63 %.
Am
4.
Dezember
2002
hat
Frankreich
der
Kommission
das
Vorhaben
notifiziert
,
France
Télécom
im
Vorgriff
auf
die
staatliche
Beteiligung
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
im
Rahmen
eines
Sanierungsplans
unter
der
Bezeichnung
"Ambition
2005"
einen
Aktionärsvorschuss
zu
gewähren
. [EU]
On
4
December
2002
,
the
Commission
received
notification
of
a
shareholder
loan
proposal
which
France
was
considering
implementing
in
favour
of
France
Télécom
by
way
of
an
upfront
prepayment
towards
its
participation
in
a
forthcoming
operation
to
increase
the
Company's
capital
as
part
of
a
recovery
plan
entitled
'Ambition
2005'
.
Auf
dieser
Grundlage
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
500
Mio
.
EUR
der
höchstmögliche
Beitrag
zu
einer
partiellen
Rückzahlung
sind
,
den
die
HSH
zunächst
leisten
kann
. [EU]
On
that
basis
,
the
Commission
considers
that
EUR
500
million
is
the
largest
possible
upfront
contribution
towards
an
additional
partial
claw-back
that
HSH
could
afford
.
Beide
Garantien
wurden
gegen
eine
im
Voraus
zu
zahlende
,
einmalige
Garantieprämie
von
2 %
des
besicherten
Betrags
gewährt
. [EU]
Both
guarantees
were
granted
against
an
upfront
,
one-off
premium
of
2 %
of
the
guaranteed
amount
.
Bei
der
Annahme
konstanter
jährlicher
Provisionen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
PI
die
Schwankungen
der
künftigen
jährlichen
Provisionen
nicht
vorhersehen
könnte
und
daher
für
jedes
Jahr
die
gleichwertige
geschätzte
Upfront
-Provision
ausgehend
von
der
Hypothese
berechnen
würde
,
dass
die
jährlichen
Provisionen
auf
dem
für
jenes
Jahr
vertraglich
vereinbarten
Niveau
bleiben
würden
. [EU]
One
was
to
assume
a
constant
annual
remuneration
,
the
reasoning
being
that
PI
could
not
forecast
the
variability
of
annual
fees
in
future
,
and
therefore
would
each
year
have
computed
the
equivalent
overall
estimated
upfront
fee
by
assuming
that
the
annual
fees
would
remain
fixed
at
the
level
contractually
agreed
in
the
agreement
for
that
year
,
Bei
dieser
Variante
wird
davon
ausgegangen
,
dass
PI
die
Schwankungen
der
künftigen
jährlichen
Provisionen
vorhersehen
könnte
und
folglich
für
jedes
Jahr
die
gleichwertige
geschätzte
Upfront
-Provision
ausgehend
von
der
Hypothese
berechnen
würde
,
dass
die
jährlichen
Provisionen
der
Entwicklung
folgen
,
die
nachträglich
ermittelt
werden
kann
. [EU]
Here
it
was
assumed
that
PI
could
forecast
the
variability
of
annual
fees
in
future
,
and
therefore
would
each
year
have
computed
the
equivalent
overall
estimated
upfront
fee
on
the
basis
that
the
annual
fees
would
have
followed
the
path
that
can
in
fact
be
discerned
ex
post
.
Bei
Ermittlung
des
Gegenwartswerts
in
den
Jahren
2005
und
2006
einer
jährlichen
Provision
von
0,60 %
für
ein
18-Monats-Produkt
ergibt
sich
ein
Upfront
-Äquivalent
von
0,863 %,
das
die
geschätzte
Upfront
-Provision
für
18-Monats-BFP
übersteigt
. [EU]
If
an
annual
fee
of
0,60 %
on
an
18-month
security
[67]
is
calculated
back
to
present
value
in
the
years
2005
and
2006
,
the
equivalent
upfront
fee
obtained
is
equal
to
0,863 %,
which
is
higher
than
the
estimated
value
of
the
upfront
fee
for
18-month
postal
savings
certificates
.
Beim
derzeitigen
Stand
der
Entwicklung
und
wegen
der
Besonderheiten
der
audiovisuellen
Produktion
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
ist
es
für
die
Produzenten
schwierig
,
sich
im
Vorhinein
aus
kommerziellen
Quellen
die
für
den
Start
der
Filmarbeiten
erforderlichen
finanziellen
Mittel
zu
beschaffen
. [EU]
The
current
stage
of
development
and
the
special
characteristics
of
audiovisual
production
within
the
European
Economic
Area
,
mean
that
it
is
difficult
for
producers
to
obtain
a
sufficient
level
of
upfront
commercial
backing
to
put
together
a
financial
package
so
that
production
projects
can
proceed
.
Da
der
Vorschuss
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Kapitalerhöhung
von
FT
vorwegnimmt
,
kann
er
folglich
nicht
ohne
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
dieser
Erklärungen
betrachtet
werden
. [EU]
In
so
far
as
the
shareholder
loan
is
made
by
way
of
an
upfront
prepayment
by
the
State
towards
France
Télécom's
recapitalisation
,
it
follows
that
it
cannot
be
examined
without
regard
to
the
effects
of
these
declarations
.
Daraus
folgt
,
dass
zwar
jede
einzelne
dieser
Erklärungen
für
sich
genommen
nicht
ausreicht
,
um
aufzuzeigen
,
dass
der
Staat
tatsächlich
entschlossen
war
,
FT
zu
unterstützen
,
die
Erklärungen
in
ihrer
Gesamtheit
jedoch
auf
einen
solchen
Entschluss
hindeuten
(
der
in
dem
Angebot
eines
Aktionärsvorschusses
im
Vorgriff
auf
die
Beteiligung
des
Staates
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
konkrete
Form
annahm
). [EU]
In
conclusion
,
while
each
of
these
declarations
taken
separately
might
not
suffice
to
prove
the
existence
of
a
decision
by
the
State
to
support
France
Télécom
,
taken
together
they
do
seem
to
suggest
that
such
a
decision
exists
(being
embodied
in
the
offer
of
the
shareholder
loan
to
France
Télécom
upfront
of
the
State's
participation
in
a
future
recapitalisation
).
Dass
die
im
Dezember
notifizierten
Maßnahmen
(
insbesondere
die
Entscheidung
zur
Vorwegnahme
der
künftigen
Kapitalerhöhung
in
Form
eines
Aktionärsvorschusses
)
für
sich
betrachtet
den
Eindruck
völlig
rationaler
Aktionen
erwecken
könnten
,
ändert
nichts
daran
,
dass
das
Verhalten
der
Wirtschaftsakteure
im
Dezember
eindeutig
beeinflusst
war
von
den
Handlungen
und
den
ihnen
-
insbesondere
ab
Juli
2002
-
vorausgehenden
Erklärungen
des
Staates
,
mit
denen
dieser
seine
Absicht
zu
erkennen
gegeben
hatte
,
die
Finanzprobleme
des
Unternehmens
zu
mildern
. [EU]
The
fact
that
the
measures
notified
in
December
(including
the
decision
to
act
upfront
of
a
future
recapitalisation
by
granting
a
shareholder
loan
),
viewed
separately
,
may
create
the
illusion
of
perfectly
rational
transactions
does
not
alter
the
fact
that
the
behaviour
of
economic
operators
in
December
was
clearly
influenced
by
the
actions
and
declarations
made
by
the
State
beforehand
,
notably
from
July
2002
,
signalling
the
State's
intention
to
mitigate
the
Company's
financing
problems
.
Dem
Gutachten
zufolge
ist
es
normal
und
üblich
,
dass
der
Mehrheitsaktionär
seine
Beteiligung
an
einer
Kapitalerhöhung
in
Gestalt
eines
Vorschusses
vorwegnimmt
. [EU]
It
stresses
that
it
is
normal
and
usual
for
the
majority
shareholder
to
grant
a
loan
upfront
of
its
participation
in
the
recapitalisation
.
Der
Ausschluss
der
Vergütungen
für
die
Ausstellung
von
BFP
ist
darauf
zurückzuführen
,
dass
laut
Gutachten
die
Berücksichtigung
dieser
Komponente
bei
der
Berechnung
der
zusätzlichen
Upfront
-Provisionen
nicht
angemessen
sei
,
weil
es
sich
dabei
um
ein
BFP-spezifisches
Merkmal
handelt
,
das
vergleichbare
Finanzprodukte
in
dem
Zeitraum
von
2000
bis
2006
nicht
aufwiesen
. [EU]
The
expert
took
the
view
that
it
was
reasonable
not
to
consider
this
component
in
the
computation
of
the
additional
upfront
fee
,
because
it
related
to
a
highly
specific
feature
of
postal
savings
certificates
that
was
not
to
be
found
in
comparable
financial
products
in
the
period
2000-2006
.
Der
Betrag
,
der
in
Vorkasse
zu
leisten
war
,
belief
sich
auf
438839
EUR
, d. h. 4,7 %
der
Darlehenshöhe
. [EU]
The
upfront
payment
amounted
to
EUR
438839
, i.e. 4,7 %
of
the
loan
amount
.
Der
Kredit
ist
durch
eine
80
%ige
staatliche
Garantie
gedeckt
,
wofür
eine
im
Voraus
zu
zahlende
,
einmalige
Garantieprämie
von
2 % (
des
mit
80
%iger
Garantie
besicherten
Betrags
)
entrichtet
werden
muss
. [EU]
The
loan
is
backed
by
an
80
%
government
guarantee
,
with
an
upfront
one-off
premium
of
2 % (of
the
amount
covered
by
the
80
%
guarantee
).
Deshalb
prüfte
sie
,
inwieweit
eine
Einmalzahlung
möglich
ist
. [EU]
It
has
therefore
investigated
the
possibility
of
an
upfront
payment
.
Des
Weiteren
sei
eine
Provision
im
Falle
der
Nichtinanspruchnahme
vorgesehen
gewesen
und
der
Verzicht
auf
Sicherheiten
habe
den
üblichen
Konditionen
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
entsprochen
,
wenn
er
als
Aktionär
seine
Zeichnung
einer
Kapitalerhöhung
in
Form
eines
kurzfristigen
Vorschusses
vorwegnehme
. [EU]
The
proposal
provided
for
a
non-utilisation
commission
and
the
absence
of
security
was
in
keeping
with
the
practice
of
a
prudent
investor
in
the
case
of
a
short-term
loan
granted
by
a
shareholder
upfront
of
his
subscription
to
a
capital
increase
.
Die
asymmetrische
Information
ist
auf
den
Umfang
der
im
Voraus
getätigten
Investitionen
zurückzuführen
,
der
ganz
erheblich
ist
,
während
ein
Ertrag
erst
langfristig
erzielt
wird
. [EU]
The
asymmetry
of
information
comes
from
the
scale
of
the
investment
upfront
,
which
is
very
significant
,
while
returns
arrive
only
in
the
long
term
.
Die
auf
der
Grundlage
der
vorgenannten
Variante
neu
berechneten
Upfront
-Provisionen
,
die
PI
für
die
BFP
erhielt
,
sind
der
folgenden
Tabelle
zu
entnehmen
. [EU]
Under
that
assumption
the
recalculated
upfront
fees
received
by
PI
for
postal
savings
certificates
are
the
following:
die
Differenzierung
je
nach
Art
der
Vergütung
(
jährlich
,
upfront
,
sonstige
)
und
[EU]
the
split
of
the
remuneration
according
to
its
nature
(annual,
upfront
,
others
)
is
appropriate
,
and
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "upfront":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners