DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unzulässig
Search for:
Mini search box
 

283 results for unzulässig
Word division: un·zu·läs·sig
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Hier liegt der Fall vor, dass das Vorbringen unzulässig ist, weil es zu früheren Rechtshandlungen in Widerspruch steht. The case is one of estoppel.

Allerdings ist der Schluss unzulässig, dass die Konsolidierung der Stahlindustrie, die vor dem Bezugszeitraum stattgefunden hatte, zu Überkapazitäten führte. [EU] However, it cannot be concluded that the consolidation of the steel industry that took place before the period considered had led to overcapacity.

Allgemeine Begriffe (wie 'Sammelladung', 'Stückgut' oder 'Teile') sind unzulässig. [EU] General terms (i.e. "consolidated", "general cargo" or "parts") cannot be accepted.

Am 16. Juli 2010 erklärte das Gericht beide Klagen für unzulässig, da weder die Verfahrensrechte der Deutschen Post noch die Verfahrensrechte Deutschlands durch den Erlass der Anordnung zur Auskunftserteilung verletzt worden seien. [EU] On 16 July 2010, the General Court declared both actions as inadmissible because neither Deutsche Post's nor Germany's procedural rights could have been infringed by the issuance of the information injunction.

Am 8. Dezember 2011 wies das Gericht diese Anfechtung als unzulässig zurück. [EU] On 8 December 2011, the General Court rejected that challenge as inadmissible [21].

Am Prüfkörper zum Zweck seiner Katapultierung angebrachte Halterungen, Rollen usw. können über die in Abbildung 1 gezeigten Abmessungen hinausragen, eine Verlagerung des Schwerpunkts ist jedoch unzulässig. [EU] Brackets, pulleys, etc. attached to the impactor for the purpose of launching it, may extend the dimensions shown in Figure 1, with the exception of the location of the centre of gravity.

Änderungen unzulässig [EU] No change allowed

Änderungsanträge zum Text des Vorschlags sind unzulässig. [EU] Amendments to the text of the proposal shall be inadmissible.

Angesichts des Vorrangs von SIS-Ausschreibungen vor Interpol-Ausschreibungen sind Letztere auf Ausnahmefälle zu beschränken (d. h. auf die Fälle, in denen im Schengener Übereinkommen die Eingabe einer Ausschreibung in das SIS nicht vorgesehen ist oder die Eingabe technisch nicht möglich ist oder in denen keine ausreichenden Informationen zur Eingabe einer Ausschreibung in das SIS vorliegen). Parallele Ausschreibungen im SIS und über Interpol sind innerhalb des Schengen-Raums unzulässig. [EU] Given the priority of SIS over Interpol alerts, Interpol alerts shall be restricted to exceptional cases (i.e. where there is no provision, either in the Convention or in technical terms, to enter the alert in the SIS, or where insufficient information is available to enter an alert into the SIS).

Anlaufbeihilfen für neue Flugverbindungen sind auch dann unzulässig, wenn für die Strecke bereits eine Hochgeschwindigkeitsbahnverbindung besteht.Die Behörde akzeptiert keinerlei Missbrauch, bei dem Luftfahrtunternehmen die Befristung der Anlaufbeihilfen zu umgehen versuchen, indem sie eine Verbindung, für deren Eröffnung Beihilfen gewährt wurden, durch eine vorgeblich neue, jedoch mit vergleichbaren Diensten ausgestattete Verbindung ersetzen. [EU] Also, start-up aid must not be paid when the new air route is already being operated by a high-speed rail service under the same criteria.The Authority will not accept cases of abuse in which a company seeks to circumvent the temporary nature of start-up aid by replacing a line receiving aid with a supposedly new line offering a similar service.

Anträge auf Ausfuhrlizenzen, die innerhalb des Aussetzungszeitraums gestellt wurden, sind unzulässig. [EU] Applications for export licences submitted during the period of suspension shall be inadmissible.

Anträge auf Ausfuhrlizenzen, die innerhalb des Aussetzungszeitraums gestellt wurden, sind unzulässig. [EU] Licence applications made during the suspension period shall be invalid.

Anträge auf eine weitere Verhandlung oder Verhandlungen sind nach Überweisung des Falls an die Beschwerdekammer unzulässig außer bei Anträgen, denen Umstände zugrunde liegen, bei denen während oder nach der Verhandlung Änderungen eingetreten sind. [EU] Requests for further hearings shall be inadmissible except for requests based on circumstances which have undergone change during or after the hearing.

Anträge, die mehr als zehn Monate nach dem Abschluss der betreffenden Maßnahmen gestellt werden, sind unzulässig. [EU] Requests made more than ten months after the completion of the operation shall not be accepted.

Anträge von Marktteilnehmern, die zum 1. Januar 2004 keine Handelstätigkeit mit Drittländern im Rindfleischsektor mehr ausübten, sind unzulässig. [EU] Operators who at 1 January 2004 have ceased their activities in trade with third countries in the beef and veal sector shall not qualify for any allocation.

Anträge von Marktteilnehmern, die zum 1. Januar, der dem Beginn des betreffenden jährlichen Kontingentszeitraums vorausgeht, keine Handelstätigkeit mit Drittländern im Rindfleischsektor mehr ausübten, sind unzulässig. [EU] Operators who at 1 January previous to the annual quota period in question have ceased their activities in trade with third countries in the beef and veal sector shall not qualify for any allocation.

Antragsteller, deren Vorschläge als unzulässig eingestuft werden, werden über die Gründe dieser Entscheidung informiert. [EU] Those whose proposals are found to be ineligible will be informed of the grounds for such a decision.

Aufgrund der neuen Zuständigkeit des Amtes für die Prüfung der Zulässigkeit von Umwandlungen kann eine Umwandlung insofern teilweise zurückgewiesen werden, als die Umwandlung für einige Mitgliedstaaten zulässig, für andere aber unzulässig sein kann. [EU] Following the additional competence of the Office for the examination of the admissibility of conversion the refusal of a request for conversion may become partial in the sense that conversion can be acceptable for some Member States but inadmissible for others.

Aufgrund dieser Tatsachen stellt die Kommission fest, dass die notifizierte Regelung Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag enthält und daher grundsätzlich unzulässig ist, es sei denn, sie kann aufgrund einer im Vertrag oder im Sekundärrecht vorgesehenen Ausnahme als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden. [EU] In view of those facts, the Commission finds that the notified aid scheme involves aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty and is hence, in principle, prohibited by virtue of that Article, unless it may be deemed compatible with the common market by virtue of any of the exemptions provided for in the Treaty or secondary legislation.

Aus den vorstehenden Gründen ist die fragliche Maßnahme grundsätzlich nach Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag unzulässig und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, sofern keine der einschlägigen Ausnahme- bzw. Freistellungsbestimmungen des EG-Vertrag zur Anwendung gelangt. [EU] The measure under examination is consequently caught by the general prohibition in Article 87(1) of the Treaty, and can be considered compatible with the common market only if it qualifies for one of the exemptions laid down in the Treaty.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners