A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unzufrieden machen
unzufriedenstellend
unzugänglich
unzulänglich
unzulässig
unzulässig hoher Strom
unzumutbar
unzurechnungsfähig
unzurechnungsfähige Person
Search for:
ä
ö
ü
ß
283 results for
unzulässig
Word division: un·zu·läs·sig
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Hier
liegt
der
Fall
vor
,
dass
das
Vorbringen
unzulässig
ist
,
weil
es
zu
früheren
Rechtshandlungen
in
Widerspruch
steht
.
The
case
is
one
of
estoppel
.
Allerdings
ist
der
Schluss
unzulässig
,
dass
die
Konsolidierung
der
Stahlindustrie
,
die
vor
dem
Bezugszeitraum
stattgefunden
hatte
,
zu
Überkapazitäten
führte
. [EU]
However
,
it
cannot
be
concluded
that
the
consolidation
of
the
steel
industry
that
took
place
before
the
period
considered
had
led
to
overcapacity
.
Allgemeine
Begriffe
(
wie
'Sammelladung'
,
'Stückgut'
oder
'Teile'
)
sind
unzulässig
. [EU]
General
terms
(i.e.
"consolidated"
,
"general
cargo"
or
"parts"
)
cannot
be
accepted
.
Am
16
.
Juli
2010
erklärte
das
Gericht
beide
Klagen
für
unzulässig
,
da
weder
die
Verfahrensrechte
der
Deutschen
Post
noch
die
Verfahrensrechte
Deutschlands
durch
den
Erlass
der
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
verletzt
worden
seien
. [EU]
On
16
July
2010
,
the
General
Court
declared
both
actions
as
inadmissible
because
neither
Deutsche
Post's
nor
Germany's
procedural
rights
could
have
been
infringed
by
the
issuance
of
the
information
injunction
.
Am
8.
Dezember
2011
wies
das
Gericht
diese
Anfechtung
als
unzulässig
zurück
. [EU]
On
8
December
2011
,
the
General
Court
rejected
that
challenge
as
inadmissible
[21].
Am
Prüfkörper
zum
Zweck
seiner
Katapultierung
angebrachte
Halterungen
,
Rollen
usw
.
können
über
die
in
Abbildung
1
gezeigten
Abmessungen
hinausragen
,
eine
Verlagerung
des
Schwerpunkts
ist
jedoch
unzulässig
. [EU]
Brackets
,
pulleys
,
etc
.
attached
to
the
impactor
for
the
purpose
of
launching
it
,
may
extend
the
dimensions
shown
in
Figure
1,
with
the
exception
of
the
location
of
the
centre
of
gravity
.
Änderungen
unzulässig
[EU]
No
change
allowed
Änderungsanträge
zum
Text
des
Vorschlags
sind
unzulässig
. [EU]
Amendments
to
the
text
of
the
proposal
shall
be
inadmissible
.
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
im
Schengener
Übereinkommen
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
nicht
vorgesehen
ist
oder
die
Eingabe
technisch
nicht
möglich
ist
oder
in
denen
keine
ausreichenden
Informationen
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
vorliegen
).
Parallele
Ausschreibungen
im
SIS
und
über
Interpol
sind
innerhalb
des
Schengen-Raums
unzulässig
. [EU]
Given
the
priority
of
SIS
over
Interpol
alerts
,
Interpol
alerts
shall
be
restricted
to
exceptional
cases
(i.e.
where
there
is
no
provision
,
either
in
the
Convention
or
in
technical
terms
,
to
enter
the
alert
in
the
SIS
,
or
where
insufficient
information
is
available
to
enter
an
alert
into
the
SIS
).
Anlaufbeihilfen
für
neue
Flugverbindungen
sind
auch
dann
unzulässig
,
wenn
für
die
Strecke
bereits
eine
Hochgeschwindigkeitsbahnverbindung
besteht
.Die
Behörde
akzeptiert
keinerlei
Missbrauch
,
bei
dem
Luftfahrtunternehmen
die
Befristung
der
Anlaufbeihilfen
zu
umgehen
versuchen
,
indem
sie
eine
Verbindung
,
für
deren
Eröffnung
Beihilfen
gewährt
wurden
,
durch
eine
vorgeblich
neue
,
jedoch
mit
vergleichbaren
Diensten
ausgestattete
Verbindung
ersetzen
. [EU]
Also
,
start-up
aid
must
not
be
paid
when
the
new
air
route
is
already
being
operated
by
a
high-speed
rail
service
under
the
same
criteria
.The
Authority
will
not
accept
cases
of
abuse
in
which
a
company
seeks
to
circumvent
the
temporary
nature
of
start-up
aid
by
replacing
a
line
receiving
aid
with
a
supposedly
new
line
offering
a
similar
service
.
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
,
die
innerhalb
des
Aussetzungszeitraums
gestellt
wurden
,
sind
unzulässig
. [EU]
Applications
for
export
licences
submitted
during
the
period
of
suspension
shall
be
inadmissible
.
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
,
die
innerhalb
des
Aussetzungszeitraums
gestellt
wurden
,
sind
unzulässig
. [EU]
Licence
applications
made
during
the
suspension
period
shall
be
invalid
.
Anträge
auf
eine
weitere
Verhandlung
oder
Verhandlungen
sind
nach
Überweisung
des
Falls
an
die
Beschwerdekammer
unzulässig
außer
bei
Anträgen
,
denen
Umstände
zugrunde
liegen
,
bei
denen
während
oder
nach
der
Verhandlung
Änderungen
eingetreten
sind
. [EU]
Requests
for
further
hearings
shall
be
inadmissible
except
for
requests
based
on
circumstances
which
have
undergone
change
during
or
after
the
hearing
.
Anträge
,
die
mehr
als
zehn
Monate
nach
dem
Abschluss
der
betreffenden
Maßnahmen
gestellt
werden
,
sind
unzulässig
. [EU]
Requests
made
more
than
ten
months
after
the
completion
of
the
operation
shall
not
be
accepted
.
Anträge
von
Marktteilnehmern
,
die
zum
1.
Januar
2004
keine
Handelstätigkeit
mit
Drittländern
im
Rindfleischsektor
mehr
ausübten
,
sind
unzulässig
. [EU]
Operators
who
at
1
January
2004
have
ceased
their
activities
in
trade
with
third
countries
in
the
beef
and
veal
sector
shall
not
qualify
for
any
allocation
.
Anträge
von
Marktteilnehmern
,
die
zum
1.
Januar
,
der
dem
Beginn
des
betreffenden
jährlichen
Kontingentszeitraums
vorausgeht
,
keine
Handelstätigkeit
mit
Drittländern
im
Rindfleischsektor
mehr
ausübten
,
sind
unzulässig
. [EU]
Operators
who
at
1
January
previous
to
the
annual
quota
period
in
question
have
ceased
their
activities
in
trade
with
third
countries
in
the
beef
and
veal
sector
shall
not
qualify
for
any
allocation
.
Antragsteller
,
deren
Vorschläge
als
unzulässig
eingestuft
werden
,
werden
über
die
Gründe
dieser
Entscheidung
informiert
. [EU]
Those
whose
proposals
are
found
to
be
ineligible
will
be
informed
of
the
grounds
for
such
a
decision
.
Aufgrund
der
neuen
Zuständigkeit
des
Amtes
für
die
Prüfung
der
Zulässigkeit
von
Umwandlungen
kann
eine
Umwandlung
insofern
teilweise
zurückgewiesen
werden
,
als
die
Umwandlung
für
einige
Mitgliedstaaten
zulässig
,
für
andere
aber
unzulässig
sein
kann
. [EU]
Following
the
additional
competence
of
the
Office
for
the
examination
of
the
admissibility
of
conversion
the
refusal
of
a
request
for
conversion
may
become
partial
in
the
sense
that
conversion
can
be
acceptable
for
some
Member
States
but
inadmissible
for
others
.
Aufgrund
dieser
Tatsachen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
notifizierte
Regelung
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
enthält
und
daher
grundsätzlich
unzulässig
ist
,
es
sei
denn
,
sie
kann
aufgrund
einer
im
Vertrag
oder
im
Sekundärrecht
vorgesehenen
Ausnahme
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
. [EU]
In
view
of
those
facts
,
the
Commission
finds
that
the
notified
aid
scheme
involves
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
and
is
hence
,
in
principle
,
prohibited
by
virtue
of
that
Article
,
unless
it
may
be
deemed
compatible
with
the
common
market
by
virtue
of
any
of
the
exemptions
provided
for
in
the
Treaty
or
secondary
legislation
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
ist
die
fragliche
Maßnahme
grundsätzlich
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
unzulässig
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
,
sofern
keine
der
einschlägigen
Ausnahme-
bzw
.
Freistellungsbestimmungen
des
EG-Vertrag
zur
Anwendung
gelangt
. [EU]
The
measure
under
examination
is
consequently
caught
by
the
general
prohibition
in
Article
87
(1)
of
the
Treaty
,
and
can
be
considered
compatible
with
the
common
market
only
if
it
qualifies
for
one
of
the
exemptions
laid
down
in
the
Treaty
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unzulässig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners