A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unvoreingenommen sein
unvorhergesehen
unvorhergesehenes Ereignis
unvorhersagbar
unvorhersehbar
unvorschriftsmäßig
unvorsichtig
unvorstellbar sein
unvorteilhaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
unvorhersehbar
Word division: un·vor·her·seh·bar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Angesichts
des
bisher
Gesagten
scheint
es
offensichtlich
,
dass
die
oben
erwähnten
Änderungen
weder
außergewöhnlich
noch
unvorhersehbar
waren
. [EU]
In
light
of
the
above
,
it
is
evident
that
the
modifications
were
neither
exceptional
nor
unforeseeable
events
.
Auch
dieses
Ereignis
ist
unvorhersehbar
,
fällt
aber
in
den
Rahmen
des
normalen
geschäftlichen
Risikos
eines
Betriebs
und
hätte
daher
keinen
Charakter
der
Außergewöhnlichkeit
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
des
Vertrags
. [EU]
Such
events
are
just
as
unforeseeable
,
but
form
part
of
the
normal
commercial
risks
to
which
an
undertaking
is
exposed
and
are
in
no
way
exceptional
within
the
meaning
of
Article
87
(2)(b)
of
the
Treaty
.
Bei
Obst
und
Gemüse
handelt
es
sich
um
leicht
verderbliche
Erzeugnisse
,
deren
Erzeugung
unvorhersehbar
ist
. [EU]
The
production
of
fruit
and
vegetables
is
unpredictable
and
the
products
are
perishable
.
Die
Belastung
,
von
der
France
Télécom
befreit
wurde
,
war
somit
weder
neu
,
da
das
Gesetz
von
1990
die
bis
dato
geltende
Haushaltspraxis
fortführte
,
noch
unvorhersehbar
,
da
das
Unternehmen
zu
diesem
Zweck
Rückstellungen
gebildet
hatte
,
noch
vom
allgemeinen
Sozialversicherungssystem
abweichend
,
da
dieses
für
die
von
France
Télécom
gezahlte
Gegenleistung
nicht
gilt
. [EU]
Hence
the
burden
from
which
France
Télécom
was
released
was
neither
new
,
since
the
1990
Law
adopted
the
previous
budgetary
practice
,
nor
unforeseeable
,
since
the
undertaking
set
aside
provisions
for
this
purpose
,
nor
did
it
derogate
from
ordinary
social
security
arrangements
since
these
do
not
apply
to
the
compensation
paid
by
France
Télécom
.
Die
Exposition
des
Staates
sogar
für
jede
einzelne
gemäß
der
Maßnahme
gewährte
Beihilfe
kann
nicht
im
Vorhinein
bekannt
sein
,
da
sie
von
dem
Unterschied
zwischen
dem
staatlichen
festen
Ankaufspreis
für
das
Kraftwerk
und
dem
durchschnittlichen
Marktpreis
,
der
unvorhersehbar
steigt
und
sinkt
,
abhängt
. [EU]
Even
for
each
individual
aid
measure
granted
under
the
scheme
,
the
State's
exposure
cannot
be
known
in
advance
,
because
it
depends
on
the
difference
between
purchase
price
fixed
by
the
State
for
the
plant
and
the
average
market
price
,
which
fluctuates
in
an
unforeseeable
manner
.
Die
große
Anzahl
an
Analyten
verursacht
unvorhersehbar
viel
Arbeit
,
die
praktisch
nicht
durchzuführen
ist
. [EU]
The
high
number
of
analytes
gives
rise
to
incalculable
amount
of
work
which
is
impractical
.
Die
von
den
Großkunden
abgeschlossenen
langfristigen
Bezugsverträge
sind
für
die
Kunden
eindeutig
bedeutend
vorteilhafter
als
die
mit
MVM
abgeschlossenen
PPA
,
weil
der
Preis
,
der
überwiegend
während
der
gesamten
Vertragsdauer
gültig
ist
,
einerseits
nicht
an
solche
Faktoren
-
wie
z. B.
an
Brennstoffpreise
-
gebunden
ist
,
deren
Entwicklung
während
der
Laufzeit
des
Vertrags
unvorhersehbar
ist
,
und
andererseits
nicht
zur
Deckung
der
Fix-
und
der
Kapitalkosten
gebildet
wird
,
weil
er
abhängig
ist
von
den
notierten
Preisen
der
Großhandelsmärkte
. [EU]
As
regards
standard
long-term
purchase
contracts
concluded
by
large
consumers
,
it
is
clear
that
they
are
much
more
advantageous
for
the
buyer
than
the
PPAs
are
to
MVM
because
the
price
,
which
is
usually
fixed
for
the
whole
duration
of
the
contract
,
is
normally
not
indexed
on
parameters
such
as
fuel
costs
whose
development
over
the
duration
of
the
contract
is
unpredictable
,
and
is
not
designed
in
such
a
way
as
to
cover
fixed
and
capital
costs
,
as
it
depends
on
price
quotations
on
wholesale
markets
.
Entsprechend
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
gilt
diese
Ausnahme
nur
in
Situationen
,
wenn
das
außergewöhnliche
Ereignis
unvorhersehbar
und
jenseits
der
Kontrolle
der
Behörden
der
Mitgliedstaaten
ist
. [EU]
The
Commission's
decision-making
practice
has
established
that
this
derogation
only
applies
in
circumstances
where
the
exceptional
occurrence
is
unpredictable
and
outside
the
control
of
the
Member
State's
authorities
.
Es
sollten
hierzu
Vorschriften
für
die
Durchführung
dieser
Regelung
festgelegt
und
bestimmt
werden
,
welcher
Teil
der
Mittelbindung
von
diesen
ausgenommen
werden
kann
,
vor
allem
wenn
die
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
auf
Umstände
zurückzuführen
sind
,
die
nicht
von
den
Verantwortlichen
verschuldet
oder
die
abnormal
oder
unvorhersehbar
sind
und
deren
Folgen
sich
trotz
aller
Sorgfalt
nicht
abwenden
lassen
. [EU]
To
this
end
,
it
is
appropriate
to
define
the
arrangements
for
their
application
and
the
parts
of
the
budgetary
commitment
which
may
be
excluded
from
them
,
notably
when
delays
in
implementation
result
from
circumstances
which
are
independent
of
the
party
concerned
,
abnormal
or
unforeseeable
and
whose
consequences
cannot
be
avoided
despite
the
diligence
shown
.
Falls
Umstände
auftreten
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Leistungspläne
unvorhersehbar
waren
und
nicht
bewältigt
werden
können
als
auch
der
Kontrolle
der
Mitgliedstaaten
und
der
den
Leistungszielen
unterliegenden
Stellen
entzogen
sind
,
sollte
die
Festlegung
geeigneter
Warnverfahren
die
Durchführung
angemessener
Maßnahmen
ermöglichen
,
die
der
Aufrechterhaltung
der
Sicherheitsanforderungen
ebenso
wie
der
Kontinuität
der
Diensterbringung
dienen
. [EU]
In
circumstances
that
were
unforeseeable
at
the
moment
of
adopting
the
performance
plans
and
that
are
both
insurmountable
and
outside
the
control
of
the
Member
States
and
the
entities
subject
to
the
performance
targets
,
the
establishment
of
appropriate
alert
mechanisms
should
allow
the
implementation
of
adequate
measures
aiming
at
preserving
the
safety
requirements
as
well
as
the
continuity
of
service
provision
.
Hierzu
ist
anzuführen
,
dass
die
Krise
im
Sektor
der
Informationstechnologien
und
der
Kommunikation
im
Jahr
2001
weder
außergewöhnlich
noch
unvorhersehbar
war
,
dass
sie
jedoch
in
ihrem
Umfang
,
insbesondere
hinsichtlich
des
Segments
der
Internet-
und
Telekommunikationstechnologien
,
außergewöhnlich
,
unvorhersehbar
und
von
Bull
nicht
zu
vertreten
war
.
Ein
weiterer
Aspekt
,
der
im
vorliegenden
Fall
zu
berücksichtigen
ist
,
ist
die
Rasanz
,
mit
der
sich
im
betreffenden
Sektor
technologische
Entwicklungen
vollziehen
. [EU]
In
this
respect
,
it
should
be
pointed
out
that
,
although
the
crisis
in
the
information
and
communication
technologies
sector
in
2001
was
neither
exceptional
nor
unforeseeable
,
its
scale
,
especially
in
the
segment
of
technologies
related
to
the
Internet
and
telecommunications
,
was
exceptional
,
unforeseeable
and
not
the
fault
of
Bull
.
Another
consideration
to
be
taken
into
account
in
the
present
case
is
the
very
high
speed
of
technological
developments
in
the
relevant
sector
.
In
den
vergangenen
Jahren
sind
die
Ölmärkte
unbeständig
und
unvorhersehbar
geworden
,
während
die
Preise
ein
hohes
Niveau
erreicht
haben
. [EU]
Over
the
last
few
years
,
oil
markets
have
become
volatile
and
unpredictable
while
prices
have
reached
high
levels
.
Unvorhersehbar
sind
Umstände
,
die
von
der
Leitung
des
Unternehmens
bei
der
Ausarbeitung
des
Umstrukturierungsplans
unmöglich
vorhergesehen
werden
konnten
und
die
nicht
auf
Fahrlässigkeit
oder
Irrtümer
der
Unternehmensleitung
oder
Entscheidungen
der
Unternehmensgruppe
,
zu
der
das
betroffene
Unternehmen
gehört
,
zurückzuführen
sind
. [EU]
An
unforeseeable
circumstance
is
one
which
could
in
no
way
be
anticipated
by
the
company's
management
when
the
restructuring
plan
was
drawn
up
and
which
is
not
due
to
negligence
or
errors
of
the
company's
management
or
decisions
of
the
group
to
which
it
belongs
.
Was
die
außergewöhnliche
Natur
des
fraglichen
Ereignisses
angeht
,
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
nach
konsolidierter
Praxis
die
implizite
Voraussetzung
für
die
Anwendung
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
dadurch
gegeben
ist
,
dass
ein
außergewöhnliches
Ereignis
von
Natur
aus
unvorhersehbar
ist
. [EU]
Regarding
the
exceptional
nature
of
the
event
concerned
,
the
Commission
took
the
view
,
in
accordance
with
its
consistent
practice
,
that
the
implicit
assumption
for
the
application
of
Article
87
(2)(b)
is
that
an
exceptional
occurrence
is
something
is
,
by
its
nature
,
unforeseeable
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unvorhersehbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners