DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for unverhältnismäßiger
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Anlagen mit geringeren, weniger ins Gewicht fallenden Jahresemissionen sollte kein unverhältnismäßiger Überwachungsaufwand auferlegt werden, wobei ein akzeptables Maß an Genauigkeit erhalten bleiben muss. [EU] Imposing a disproportionate monitoring effort on installations with lower, less consequential annual emissions should be avoided, while ensuring that an acceptable level of accuracy is maintained.

Außerdem umfasste der Plan keinen ausführlichen Geschäftsplan und sah keine Vorkehrungen zur Vermeidung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen vor. [EU] Furthermore, the plan did not provide a detailed business plan and did not include measures limiting the distortion of competition.

deutet nach Ansicht der Kommission nach dem derzeitigen Stand der Prüfungen nichts darauf hin, dass die einzelstaatlichen Bestimmungen das Funktionieren des Binnenmarkts in unverhältnismäßiger Weise behindern. [EU] Under acidic conditions, the solubility of cadmium increases and therefore could be more easily taken up by the crops. The Commission considers that, at this stage of the review, there is no evidence indicating that the national provisions do constitute a disproportionate obstacle to the functioning of the internal market in relation to the pursued objectives.

Die ESMA veröffentlicht sämtliche gemäß Artikel 36a und Artikel 36b verhängten Geldbußen und Zwangsgelder, sofern dies die Stabilität der Finanzmärkte nicht ernsthaft gefährdet oder den Beteiligten daraus kein unverhältnismäßiger Schaden erwächst. [EU] ESMA shall disclose to the public every fine and periodic penalty payment that has been imposed pursuant to Articles 36a and 36b, unless such disclosure to the public would seriously jeopardise the financial markets or cause disproportionate damage to the parties involved.

Die ESMA veröffentlicht sämtliche gemäß den Artikeln 65 und 66 verhängten Geldbußen und Zwangsgelder, sofern dies die Stabilität der Finanzmärkte nicht ernsthaft gefährdet oder den Beteiligten daraus kein unverhältnismäßiger Schaden erwächst. [EU] ESMA shall disclose to the public every fine and periodic penalty payment that has been imposed pursuant to Articles 65 and 66 unless such disclosure to the public would seriously jeopardise the financial markets or cause disproportionate damage to the parties involved.

Die Folge waren zunehmende Schäden sowie ein erheblicher und unverhältnismäßiger Erhaltungsaufwand. [EU] The consequences of this were an increasing level of damage and expensive and disproportional maintenance.

Die Kommission hatte Zweifel daran, dass der Umstrukturierungsplan von Dezember 2009 die Voraussetzungen ihrer Mitteilung über die Wiederherstellung der Rentabilität und die Bewertung von Umstrukturierungsmaßnahmen im Finanzsektor im Rahmen der derzeitigen Krise gemäß den Beihilfevorschriften ("Umstrukturierungsmitteilung") hinsichtlich der Wiederherstellung der Rentabilität, der Lastenverteilung und unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen erfüllte. [EU] The Commission doubted whether the December 2009 Restructuring Plan fulfilled the criteria set forward in the Communication for the Commission on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules [69] (the 'Restructuring Communication') in terms of viability, burden-sharing and undue distortions of competition.

Die staatliche Beihilfe ist zur Stimulierung des Breitbanddiensteangebots in Appingedam nicht erforderlich und verfälscht den Wettbewerb in unverhältnismäßiger Weise. [EU] The aid is not necessary to promote the supply of broadband services in Appingedam and distorts competition in a disproportionate way.

In dem Plan werden die wesentlichen Punkte Rentabilität, Lastenverteilung und Vorkehrungen zur Vermeidung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen behandelt. [EU] The plan addresses the substantive issues of viability, burden-sharing and limiting distortion of competition.

In Erwägungsgrund 54 der Entscheidung vom 8. April 2009 äußerte die Kommission ferner Zweifel, ob der niederländische Staat hinreichende Maßnahmen zur Begrenzung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen in Einklang mit Punkt (27) der Bankenmitteilung ergriffen habe. [EU] In recital 54 of the Decision of 8 April 2009, the Commission also doubted whether the Dutch State had taken sufficient measures to limit undue distortions of competition, in line with point (27) of the Banking Communication.

In seinem Schreiben vom 15. Mai 2009 wies der niederländische Staat darauf hin, dass sein Vergütungssystem Folgendes bezweckte: Vermeidung unverhältnismäßiger Abweichungen zwischen den Zinsen für Darlehen an FBN und den Zinsen, die von Banken verlangt werden, die eine Garantie nach dem Einlagensicherungssystem vorweisen. [EU] In its letter of 15 May 2009, the Dutch State indicated that its pricing system meant 'to prevent excessive divergence between the prices for the loans to FBN and prices charged to banks for providing a guarantee under the Guarantee Scheme'.

Nach Ansicht der Kommission deutet nichts darauf hin, dass die von den österreichischen Behörden notifizierten einzelstaatlichen Vorschriften das Funktionieren des Binnenmarkts in unverhältnismäßiger Weise behindern. [EU] The Commission considers that there is no evidence indicating that the national provisions notified by the Austrian authorities do constitute a disproportionate obstacle to the functioning of the internal market in relation to the pursued objectives.

Schließlich teilt der für die Verarbeitung der Daten Verantwortliche jede Berichtigung, Löschung oder Sperrung, die auf Antrag der betroffenen Person durchgeführt wurde, den Dritten, denen die Daten übermittelt wurden, mit, sofern sich dies nicht als unmöglich erweist oder kein unverhältnismäßiger Aufwand damit verbunden ist. [EU] Finally, data controllers must notify third parties to whom the data have been disclosed of any rectification, erasure or blocking carried out upon legitimate request from the data subject, unless this proves impossible or involves a disproportionate effort.

Um das Risiko unverhältnismäßiger Handelsstörungen zu vermeiden, erscheint es notwendig, eine Abweichung in Bezug auf das Datum vorzusehen, ab dem die Anforderungen der durch die Entscheidung 2009/420/EG geänderten Entscheidung 2006/133/EG gelten, entsprechend denen Verpackungsmaterial aus anfälligem Holz, das nicht aus den abgegrenzten Gebieten stammt, vor der Verbringung aus den abgegrenzten Gebieten Portugals in andere Gebiete gemäß den Anhängen I und II des Internationalen FAO-Standards für Pflanzenschutzmaßnahmen Nr. 15 zu behandeln und zu kennzeichnen ist. [EU] To avoid risks of disproportionate disruption of trade, it appears necessary to provide for a derogation as regards the date of application of the requirements set out in Decision 2006/133/EC, as amended by Decision 2009/420/EC, which refer to the obligation to treat and mark in accordance with Annexes I and II to FAO International Standard for Phytosanitary measures No 15 susceptible wood packaging material not originating from demarcated areas before moving it from the demarcated areas in Portugal to other areas.

Unter dem Aspekt unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen wertet die Kommission die Veräußerung von PFS und Intertrust als positiven Schritt. [EU] From the perspective of undue distortions of competition, the Commission regards positively the divestments of PFS and Intertrust.

Verhinderung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen [EU] Avoidance of undue distortion of competition

Verhinderung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen [EU] Prevention of undue distortions of competition

Vermeidung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverfälschungen [EU] Avoidance of undue distortions of competition

Wenn alle in den Abschnitten 6.2 und 6.3 dargelegten Bedingungen korrekt erfüllt werden, kann davon ausgegangen werden, dass der Umstrukturierungsplan von Dezember 2009 und der aktualisierte Umstrukturierungsplan von November 2010 hinreichend belegen, dass die Rentabilität der ABN AMRO Gruppe langfristig wiederhergestellt ist. Der Umstrukturierungsplan von Dezember 2009 und der aktualisierte Umstrukturierungsplan von November 2010 sehen eine Lastenverteilung in ausreichendem Umfang vor und enthalten angemessene Maßnahmen zur Begrenzung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen. [EU] Thus, if all the conditions described in sections 6.2 and 6.3 are correctly implemented, the December 2009 Restructuring Plan updated by the November 2010 Restructuring Plan provides sufficient evidence that the long-term viability of ABN AMRO Group has been restored.

Wenn die Maßnahmen zur Vermeidung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen, insbesondere die auf die Geschäftsbereiche Privatkunden und Vermögensverwaltung ausgerichteten Maßnahmen korrekt umgesetzt werden, würden auch die vom Beschwerdeführer beanstandeten Punkte hinreichend beachtet. [EU] If the measures to limit undue distortions of competition and more particularly the specific measures in retail and private banking are correctly implemented, they would also sufficiently addresses the issues raised by the complainant.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners