A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
untreu
untreu sein
untröstlich
untrüglich
untypisch
untätig
untätig sein
untüchtig
unumgänglich
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for
untypisch
Word division: un·ty·pisch
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Aber
die
Tänzerinnen
und
Choreografinnen
Janssen
und
Seeligmüller
dachten
-
sehr
untypisch
für
die
Kunstszene
-
unternehmerisch
.
Von
Anfang
an
. [G]
But
dancers
and
choreographers
Janssen
and
Seeligmüller
were
business-minded
from
the
outset
,
something
quite
untypical
of
the
art
scene
.
As
regards
social
contacts
between
people
with
and
without
a
migration
background
,
it
is
quite
unusual
for
young
people
only
to
have
friends
from
the
same
background:
young
people
from
immigrant
communities
spend
between
15
percent
and
37
percent
of
their
leisure
time
with
German
friends
and
up
to
60
percent
of
their
leisure
time
in
mixed
groups
. [G]
Was
die
sozialen
Kontakte
zwischen
Menschen
mit
und
ohne
Migrationshintergrund
angeht
,
so
ist
es
zumindest
für
Jugendliche
eher
untypisch
,
sich
nur
mit
Freunden
derselben
Herkunft
zu
umgeben:
Jugendliche
mit
Zuwanderungshintergrund
verbringen
zu
15
bis
37%
ihre
unterschiedlichen
Freizeitaktivitäten
mit
deutschen
Freunden
und
zu
ca
.
60%
in
gemischten
Freundeskreisen
.
Die
Ausstellung
im
Stadtmuseum
beginnt
mit
frühen
Arbeiten
aus
den
50er
Jahren
,
die
für
das
spätere
Oeuvre
eher
untypisch
sind
. [G]
The
Stadtmuseum
exhibition
gets
under
way
with
early
work
from
the
fifties
,
which
is
not
characteristic
of
what
was
to
come
later
.
Zur
Vergewisserung
einer
vermeintlich
beschädigten
Identität
gehört
,
nicht
untypisch
für
eine
Literatur
der
Jahrhundertwende
,
eine
gegen
alle
aktuellen
Krisengefühle
gerichtete
Spurensuche
im
Vertrauten
,
Privaten
,
Intimen
. [G]
To
the
ascertainment
of
a
presumed
damaged
identity
belongs
,
not
untypically
for
a
turn-of-the-century
literature
, a
search
for
traces
of
the
self
in
the
spheres
of
the
familiar
,
the
private
and
the
intimate
,
directed
against
the
prevailing
mood
of
crisis
.
Die
Aufrechterhaltung
eines
erheblichen
Teils
des
Kapitalmarktgeschäfts
sei
für
eine
Regionalbank
untypisch
. [EU]
Maintaining
a
large
share
of
the
capital
market
business
was
not
typical
of
a
regional
bank
.
Es
kommt
hinzu
,
dass
ein
großes
Volumen
als
Indiz
für
die
Stammkapitalähnlichkeit
einer
Vermögenseinlage
herangezogen
werden
kann
,
denn
zum
Einbringungszeitpunkt
Ende
1990
waren
großvolumige
Stille
Einlagen
am
Markt
untypisch
. [EU]
When
the
transfer
took
place
at
the
end
of
1990
,
large
silent
partnership
contributions
were
atypical
on
the
market
.
Obwohl
diese
Zahlen
nicht
unbedingt
für
die
gesamte
verarbeitende
Industrie
repräsentativ
sind
,
dürfte
dieses
Rentabilitätsniveau
auch
nicht
untypisch
sein
. [EU]
Although
not
necessarily
representative
of
the
processing
industry
as
a
whole
,
this
level
of
profitability
is
not
believed
to
be
atypical
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "untypisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners