A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
until cancelled
until countermanded
until further notice
until next time
until now
until revoked
until stop
until their arrival
until then
Search for:
ä
ö
ü
ß
80 results for until now
Search single words:
until
·
now
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Du
hast
das
wirklich
erst
jetzt
/
jetzt
erst
bemerkt
?
You
really
didn't
notice
that
until
now
?
Bisher
gibt
es
gegen
diese
Krankheit
keine
vorbeugenden
Maßnahmen
.
Until
now
this
disease
has
been
unpreventable
.
Auf
jeder
Dollarnote
steht
"Auf
Gott
vertauen
wir"
und
bisher
hat
jeder
Präsident
gesagt:
"Gott
segne
Amerika
." [G]
"In
God
We
Trust"
is
printed
on
every
dollar
bill
,
and
until
now
every
president
has
said:
"God
bless
America
."
Bis
dato
haben
diese
sich
kaum
ernsthafte
Gedanken
über
das
Recycling
ihres
designten
Sondermülls
gemacht
haben
. [G]
Until
now
they
have
hardly
given
a
thought
to
the
recycling
of
their
stylish
hazardous
waste
.
Bisher
dokumentieren
Haus-
und
Fachärzte
,
Krankenhäuser
und
andere
Heilberufe
die
jeweils
dort
anfallenden
Labor-
und
Untersuchungsergebnisse
weitgehend
für
die
eigene
Nutzung
. [G]
Until
now
general
practitioners
and
specialists
,
hospitals
and
other
health-care
providers
have
usually
documented
laboratory
and
examination
results
for
their
own
use
.
Bisher
war
die
Diskussion
um
das
Thema
immer
in
der
ökologischen
Nische
angesiedelt
. [G]
Until
now
the
discussion
of
this
subject
was
always
confined
to
the
ecological
niche
.
Das
ist
bislang
nicht
geschehen
,
im
Gegenteil
hat
Benedikt
XVI
.
jene
überrascht
,
die
in
ihm
nur
den
"Panzerkardinal"
und
finsteren
Glaubenswächter
sahen
. [G]
Until
now
this
has
not
occurred
;
on
the
contrary
,
Benedict
XVI
has
surprised
those
who
saw
only
the
"cardinal
in
armor"
and
sinister
watchdog
of
the
faith
in
him
.
Der
Wohnungsbau
stand
dabei
bisher
vorrangig
im
Mittelpunkt
. [G]
Until
now
,
housing
construction
has
been
the
main
focus
of
attention
.
Dies
ist
ein
Teil
dessen
,
was
die
christlich-islamischen
Treffen
bislang
bewirkten
. [G]
This
is
only
a
part
of
what
the
Christian-Islamic
meetings
have
achieved
up
until
now
.
Dürfen
Hochhäuser
die
beiden
bislang
die
Stadtsilhouette
beherrschenden
100
Meter
hohen
Zwiebeltürmen
überragen
?
Natürlich
nicht
,
sagen
die
Traditionalisten
und
die
Bürgerbewegungen
mit
dem
ehemaligen
Oberbürgermeister
Georg
Kronawitter
an
der
Spitze
und
haben
schon
34
.000
Unterschriften
für
einen
Bürgerentscheid
gesammelt
, 7.000
mehr
als
notwendig
. [G]
Would
it
be
acceptable
for
high-rise
buildings
to
eclipse
the
twin
100-metre
onion
dome
towers
which
have
dominated
the
city
skyline
until
now
?
Of
course
not
,
say
traditionalists
and
the
citizens'
pressure
groups
fronted
by
former
mayor
Georg
Kronawitter
,
who
have
already
collected
34
000
signatures
for
a
referendum
, 7
000
more
than
necessary
.
Klare
Arbeitsfelder
müssen
definiert
werden
,
die
die
chronischen
und
tiefgehenden
Probleme
in
Angriff
nehmen
,
mit
denen
man
die
Muslime
allein
gelassen
hat
. [G]
We
require
clearly
defined
areas
of
activity
to
tackle
chronic
and
deep-rooted
problems
,
which
,
until
now
,
Muslims
have
been
left
to
face
alone
.
Mit
den
Terroranschlägen
vom
11
.
September
2001
sah
sich
die
Welt
einer
auch
religiös
motivierten
Gewalt
gegenüber
,
auf
die
bis
heute
keine
schlüssige
Antwort
gefunden
wurde
. [G]
Confronted
with
the
terror
atacks
of
September
11
,
2001
,
the
world
found
itself
facing
a
religiously
motivated
violence
to
which
no
conclusive
answer
has
been
found
until
now
.
Obschon
ungenutzte
geothermische
Potenziale
ganzjährig
zur
Verfügung
stehen
,
war
die
Technik
zur
geothermischen
Stromproduktion
bislang
nicht
ausgereift
. [G]
Although
unused
geothermal
resources
are
available
throughout
the
year
,
the
technology
for
geothermic
electricity
production
had
not
been
fully
developed
until
now
.
Und
er
,
der
in
Fragen
der
historischen
Schuld
zum
womöglich
wichtigsten
Auskunftgeber
der
Deutschen
wurde
,
hat
darüber
bis
heute
geschwiegen
. [G]
And
he
,
who
in
the
question
of
historical
guilt
became
possibly
the
most
important
town-crier
of
Germany
,
had
said
nothing
until
now
.
Wintermantel
war
bisher
schon
eine
von
sieben
Vizepräsidenten
der
HRK
,
speziell
befasst
mit
den
Problemfeldern
Forschung
und
wissenschaftlicher
Nachwuchs
. [G]
Until
now
,
Wintermantel
was
one
of
seven
vice
presidents
of
the
HRK
,
with
special
responsibility
for
the
problem
areas
of
research
and
the
new
generation
of
academics
.
Zwar
wird
der
Ankommende
von
Kanzleramt
und
Reichstag
,
Potsdamer
Platz
und
Fernsehturm
begrüßt
,
doch
noch
fehlt
das
unmittelbare
Umfeld
,
denn
bislang
ist
der
Bahnhof
ein
Leuchtturm
im
städtebaulichen
Niemandsland
,
zwischen
Hafen
und
Brachen
,
zwischen
Bauzäunen
und
Baracken
,
abseits
der
Brennpunkte
City
West
und
Friedrichstraße
. [G]
Although
the
arriving
traveller
is
welcomed
by
the
Chancellery
and
Reichstag
,
Potsdamer
Platz
and
television
tower
,
the
station
still
has
no
immediate
environs
.Until
now
,
the
station
has
been
a
lighthouse
in
the
urban
planner's
no
man's
land
between
the
harbour
and
wasteland
,
between
construction
fences
and
barracks
,
far
from
the
hot
spots
of
City
West
and
Friedrichstrasse
.
Allerdings
ergeben
sich
aus
dieser
Klärung
in
Bezug
auf
die
bis
dato
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
keine
neuen
Pflichten
für
die
Mitgliedstaaten
oder
die
Zulassungsinhaber
. [EU]
However
,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
gegenüber
den
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
However
,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
that
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bis
dato
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
However
,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
However
,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "until now":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners