DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for unterzog
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

2008 unterzog die Norges Bank die sechs größten norwegischen Banken einem makroökonomischen Stresstest. [EU] In 2008, Norges Bank carried out a macroeconomic stress test for the six largest Norwegian banks.

Anschließend unterzog die Kommission den gemeinsamen Umstrukturierungsplan für die zusammengeschlossenen Werften in Danzig und Gdingen, der 2008 von der ISD Polska erstellt wurde, einer Prüfung. [EU] Next, the Commission assessed the joint restructuring plan prepared by ISD Polska in 2008 for a merged operation of Gdań;sk Shipyard and Gdynia Shipyard.

Außerdem misst die Kommission dem Robustheitstest, dem der Sachverständige die 2001 und 2002 gezahlten Provisionen für die über die einfache Platzierung hinausgehenden speziellen Aufgaben unterzog, Beweiskraft bei. [EU] The Commission is satisfied with the robustness test conducted by the expert regarding the amounts paid in 2001 and 2002 for specific tasks going beyond the mere distribution of postal savings certificates.

Außerdem unterzog die Kommission die Fragebogenantworten aller vier in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller und insbesondere die Aufstellung der Verkaufsgeschäfte der folgenden Ausführer einer erneuten Prüfung anhand von Unterlagen: [EU] The Commission also conducted a further desk analysis of the questionnaire replies of all four sampled exporting producers, including in particular the verification of the transaction listing provided by the following exporters:

Daher unterzog die Kommission die Frage, ob die FHH die in Rede stehenden Mittel zu marktüblichen Bedingungen bereitgestellt hat, einer vorläufigen Prüfung. [EU] As a result, the Commission conducted a preliminary assessment as to whether FHH had provided the funds in question on normal market conditions.

Das KPR wurde der Kommission vorgelegt, die es am 25. März 2003 einer Bewertung unterzog. Auf dieser Grundlage unterbreitete die Kommission einen Vorschlag für eine Entscheidung des Rates zur Verlängerung der Karenzfrist für die Gewährung staatlicher Beihilfen für die polnische Stahlindustrie im Rahmen des Europa-Abkommens bis Ende 2003 (ursprünglich galt diese Regelung nur bis zum Jahr 1997), die an die Bedingung geknüpft war, dass die Begünstigten bis 2006 Rentabilität erzielen. [EU] The NRP was submitted to the Commission, which assessed it on 25 March 2003 and, on the basis of its assessment, made a proposal for a Council Decision to extend the grace period (initially due to expire in 1997) for the granting of State aid to the Polish steel sector under the Europe Agreement until the end of 2003, subject to the beneficiaries achieving viability by 2006.

Des Weiteren unterzog die Kommission die übermittelten Schätzgutachten einer kritischen Bewertung. [EU] Furthermore, the Commission has critically evaluated the submitted appraisal reports.

Die Kommission stellte bei den von Spanien übermittelten Daten zur Makrelenfischerei im Jahr 2010 Widersprüche fest, als sie diese Daten, die in unterschiedlichen Stadien der Wertschöpfungskette, vom Fang bis zum Erstverkauf, aufgezeichnet und übermittelt worden waren, einer Gegenprüfung unterzog. [EU] The Commission detected inconsistencies in the Spanish data about the mackerel fishery in 2010 by crosschecking such data as they had been recorded and reported at different stages of the value chain, from catch to first sale.

Die Kommission unterzog den Umstrukturierungsplan von 2004 jedoch einer eingehenden Prüfung und wandte sich dazu an eine externe Beratungsfirma. [EU] Nevertheless, the Commission carefully studied the 2004 restructuring plan and sought assistance from an external consultant.

Die Kommission unterzog die in diesem Fall vorliegenden umfangreichen Unterlagen einer nochmaligen sorgfältigen Prüfung und ist dabei der vom Panel erörterten Art der Analyse gefolgt. [EU] The Commission has conducted a thorough re-examination of the extensive record in this case and has employed the type of analysis discussed by the Panel.

Die Kommission unterzog die vom Vereinigten Königreich vorgelegte Vorausberechnung durch Änderung der verwendeten Annahmen und Berechnungsmethoden verschiedenen Prüfungen, insbesondere hinsichtlich des Endwerts. [EU] The Commission subjected the calculation presented by the UK to various tests by varying the assumptions used and the calculation methodology, in particular for the terminal value.

Die Kommission unterzog gemäß Artikel 11 Absatz 3 der Richtlinie 94/57/EG die "Hellenic Register of Shipping" einer Bewertung. [EU] The Commission assessed the Hellenic Register of Shipping in accordance with Article 11(3) of Directive 94/57/EC.

Dieses Unternehmen verkaufte die Waren nicht direkt weiter, sondern unterzog sie einer umfangreichen Weiterverarbeitung, so dass der Ausfuhrpreis der betroffenen Ware nicht auf der Grundlage des Weiterverkaufspreises des verarbeiteten Erzeugnisses ermittelt werden konnte (vgl. Artikel 2 Absatz 9). [EU] The related company did not resell the goods directly but substantially transformed them, to the extent that constructing the export price of the exported product on the basis of the resale price of the transformed product pursuant to Article 2(9) of the basic Regulation was found to be unworkable.

Die von dem österreichischen Verwaltungsgerichtshof vorgelegten Fragen bezogen sich auf den Geltungsbereich der Auswirkungen der Rechtswidrigkeit der Abgabenvergütung, und der Gerichtshof unterzog den Aspekt der Selektivität keiner erneuten Beurteilung. [EU] The questions submitted by the Austrian court related to the scope of the effects of the illegality of the tax rebate, and the Court of Justice did not reopen the issue of selectivity.

Folglich war sein MWB-Antrag nichtig, und die Kommission unterzog nur die 12 MWB-Anträge der übrigen chinesischen ausführenden Hersteller in der Stichprobe einer weiteren Prüfung. [EU] Consequently, its request for MET is null and void and only 12 MET claims of the remaining sampled Chinese exporting producers have been further analysed by the Commission.

Im Dezember 2008 unterzog die Norges Bank die sechs größten norwegischen Banken einem Stresstest. [EU] In December 2008, Norges Bank carried out a stress test for the six largest Norwegian banks.

Im März 2009 unterzog sie das Unternehmen Prime Aviation einem Audit und stellte dabei zahlreiche Mängel fest. [EU] They carried out an audit of the carrier Prime Aviation in March 2009 which revealed numerous deficiencies.

Jedoch unterzog die Kommission den Umstrukturierungsplan von 2004 einer eingehenden Prüfung und wandte sich dazu an eine externe Beratungsfirma. [EU] Nevertheless, the Commission carefully studied the 2004 restructuring plan and sought assistance from an external consultant.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners