A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for unterzog
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
2008
unterzog
die
Norges
Bank
die
sechs
größten
norwegischen
Banken
einem
makroökonomischen
Stresstest
. [EU]
In
2008
,
Norges
Bank
carried
out
a
macroeconomic
stress
test
for
the
six
largest
Norwegian
banks
.
Anschließend
unterzog
die
Kommission
den
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
für
die
zusammengeschlossenen
Werften
in
Danzig
und
Gdingen
,
der
2008
von
der
ISD
Polska
erstellt
wurde
,
einer
Prüfung
. [EU]
Next
,
the
Commission
assessed
the
joint
restructuring
plan
prepared
by
ISD
Polska
in
2008
for
a
merged
operation
of
Gdań
;sk
Shipyard
and
Gdynia
Shipyard
.
Außerdem
misst
die
Kommission
dem
Robustheitstest
,
dem
der
Sachverständige
die
2001
und
2002
gezahlten
Provisionen
für
die
über
die
einfache
Platzierung
hinausgehenden
speziellen
Aufgaben
unterzog
,
Beweiskraft
bei
. [EU]
The
Commission
is
satisfied
with
the
robustness
test
conducted
by
the
expert
regarding
the
amounts
paid
in
2001
and
2002
for
specific
tasks
going
beyond
the
mere
distribution
of
postal
savings
certificates
.
Außerdem
unterzog
die
Kommission
die
Fragebogenantworten
aller
vier
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
und
insbesondere
die
Aufstellung
der
Verkaufsgeschäfte
der
folgenden
Ausführer
einer
erneuten
Prüfung
anhand
von
Unterlagen:
[EU]
The
Commission
also
conducted
a
further
desk
analysis
of
the
questionnaire
replies
of
all
four
sampled
exporting
producers
,
including
in
particular
the
verification
of
the
transaction
listing
provided
by
the
following
exporters:
Daher
unterzog
die
Kommission
die
Frage
,
ob
die
FHH
die
in
Rede
stehenden
Mittel
zu
marktüblichen
Bedingungen
bereitgestellt
hat
,
einer
vorläufigen
Prüfung
. [EU]
As
a
result
,
the
Commission
conducted
a
preliminary
assessment
as
to
whether
FHH
had
provided
the
funds
in
question
on
normal
market
conditions
.
Das
KPR
wurde
der
Kommission
vorgelegt
,
die
es
am
25
.
März
2003
einer
Bewertung
unterzog
.
Auf
dieser
Grundlage
unterbreitete
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
des
Rates
zur
Verlängerung
der
Karenzfrist
für
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
für
die
polnische
Stahlindustrie
im
Rahmen
des
Europa-Abkommens
bis
Ende
2003
(
ursprünglich
galt
diese
Regelung
nur
bis
zum
Jahr
1997
),
die
an
die
Bedingung
geknüpft
war
,
dass
die
Begünstigten
bis
2006
Rentabilität
erzielen
. [EU]
The
NRP
was
submitted
to
the
Commission
,
which
assessed
it
on
25
March
2003
and
,
on
the
basis
of
its
assessment
,
made
a
proposal
for
a
Council
Decision
to
extend
the
grace
period
(initially
due
to
expire
in
1997
)
for
the
granting
of
State
aid
to
the
Polish
steel
sector
under
the
Europe
Agreement
until
the
end
of
2003
,
subject
to
the
beneficiaries
achieving
viability
by
2006
.
Des
Weiteren
unterzog
die
Kommission
die
übermittelten
Schätzgutachten
einer
kritischen
Bewertung
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
has
critically
evaluated
the
submitted
appraisal
reports
.
Die
Kommission
stellte
bei
den
von
Spanien
übermittelten
Daten
zur
Makrelenfischerei
im
Jahr
2010
Widersprüche
fest
,
als
sie
diese
Daten
,
die
in
unterschiedlichen
Stadien
der
Wertschöpfungskette
,
vom
Fang
bis
zum
Erstverkauf
,
aufgezeichnet
und
übermittelt
worden
waren
,
einer
Gegenprüfung
unterzog
. [EU]
The
Commission
detected
inconsistencies
in
the
Spanish
data
about
the
mackerel
fishery
in
2010
by
crosschecking
such
data
as
they
had
been
recorded
and
reported
at
different
stages
of
the
value
chain
,
from
catch
to
first
sale
.
Die
Kommission
unterzog
den
Umstrukturierungsplan
von
2004
jedoch
einer
eingehenden
Prüfung
und
wandte
sich
dazu
an
eine
externe
Beratungsfirma
. [EU]
Nevertheless
,
the
Commission
carefully
studied
the
2004
restructuring
plan
and
sought
assistance
from
an
external
consultant
.
Die
Kommission
unterzog
die
in
diesem
Fall
vorliegenden
umfangreichen
Unterlagen
einer
nochmaligen
sorgfältigen
Prüfung
und
ist
dabei
der
vom
Panel
erörterten
Art
der
Analyse
gefolgt
. [EU]
The
Commission
has
conducted
a
thorough
re-examination
of
the
extensive
record
in
this
case
and
has
employed
the
type
of
analysis
discussed
by
the
Panel
.
Die
Kommission
unterzog
die
vom
Vereinigten
Königreich
vorgelegte
Vorausberechnung
durch
Änderung
der
verwendeten
Annahmen
und
Berechnungsmethoden
verschiedenen
Prüfungen
,
insbesondere
hinsichtlich
des
Endwerts
. [EU]
The
Commission
subjected
the
calculation
presented
by
the
UK
to
various
tests
by
varying
the
assumptions
used
and
the
calculation
methodology
,
in
particular
for
the
terminal
value
.
Die
Kommission
unterzog
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Richtlinie
94/57/EG
die
"Hellenic
Register
of
Shipping"
einer
Bewertung
. [EU]
The
Commission
assessed
the
Hellenic
Register
of
Shipping
in
accordance
with
Article
11
(3)
of
Directive
94/57/EC
.
Dieses
Unternehmen
verkaufte
die
Waren
nicht
direkt
weiter
,
sondern
unterzog
sie
einer
umfangreichen
Weiterverarbeitung
,
so
dass
der
Ausfuhrpreis
der
betroffenen
Ware
nicht
auf
der
Grundlage
des
Weiterverkaufspreises
des
verarbeiteten
Erzeugnisses
ermittelt
werden
konnte
(
vgl
.
Artikel
2
Absatz
9). [EU]
The
related
company
did
not
resell
the
goods
directly
but
substantially
transformed
them
,
to
the
extent
that
constructing
the
export
price
of
the
exported
product
on
the
basis
of
the
resale
price
of
the
transformed
product
pursuant
to
Article
2(9)
of
the
basic
Regulation
was
found
to
be
unworkable
.
Die
von
dem
österreichischen
Verwaltungsgerichtshof
vorgelegten
Fragen
bezogen
sich
auf
den
Geltungsbereich
der
Auswirkungen
der
Rechtswidrigkeit
der
Abgabenvergütung
,
und
der
Gerichtshof
unterzog
den
Aspekt
der
Selektivität
keiner
erneuten
Beurteilung
. [EU]
The
questions
submitted
by
the
Austrian
court
related
to
the
scope
of
the
effects
of
the
illegality
of
the
tax
rebate
,
and
the
Court
of
Justice
did
not
reopen
the
issue
of
selectivity
.
Folglich
war
sein
MWB-Antrag
nichtig
,
und
die
Kommission
unterzog
nur
die
12
MWB-Anträge
der
übrigen
chinesischen
ausführenden
Hersteller
in
der
Stichprobe
einer
weiteren
Prüfung
. [EU]
Consequently
,
its
request
for
MET
is
null
and
void
and
only
12
MET
claims
of
the
remaining
sampled
Chinese
exporting
producers
have
been
further
analysed
by
the
Commission
.
Im
Dezember
2008
unterzog
die
Norges
Bank
die
sechs
größten
norwegischen
Banken
einem
Stresstest
. [EU]
In
December
2008
,
Norges
Bank
carried
out
a
stress
test
for
the
six
largest
Norwegian
banks
.
Im
März
2009
unterzog
sie
das
Unternehmen
Prime
Aviation
einem
Audit
und
stellte
dabei
zahlreiche
Mängel
fest
. [EU]
They
carried
out
an
audit
of
the
carrier
Prime
Aviation
in
March
2009
which
revealed
numerous
deficiencies
.
Jedoch
unterzog
die
Kommission
den
Umstrukturierungsplan
von
2004
einer
eingehenden
Prüfung
und
wandte
sich
dazu
an
eine
externe
Beratungsfirma
. [EU]
Nevertheless
,
the
Commission
carefully
studied
the
2004
restructuring
plan
and
sought
assistance
from
an
external
consultant
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterzog":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners