DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

126 results for unternimmt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Sarah sieht schon besser aus und sie unternimmt auch wieder mehr. Sarah is looking a little better and she is getting out and about a bit more.

30 Minuten referiert und diskutiert der Experte über sein Thema oder gibt Gesangsunterricht, erspürt eine Aura, unternimmt ein Gedankenexperiment - und lernt vielleicht selbst dabei. [G] For thirty minutes, the experts share their extensive knowledge, debate with their clients, give a singing lesson, read an aura, or carry out a thought experiment - and may even learn something in the process.

"Die Philosophie ist ein Kampf gegen die Verhexung unseres Verstandes durch die Mittel unserer Sprache", sagt Wittgenstein und unternimmt den konsequent sprachanalytischen Versuch, die Grundbegriffe einer allgemeinen Weltbeschreibung zu erläutern. [G] "Philosophy is a battle against the bewitchment of our intelligence by means of language," Wittgenstein wrote and undertook a systematic attempt to explain the basic concepts of a general description of the world through linguistic analysis.

Dort heißt es: "Gegen jeden, der es unternimmt, diese Ordnung zu beseitigen, haben alle Deutschen das Recht zum Widerstand, wenn Abhilfe nicht möglich ist." (Art. 20 Abs. IV GG.) [G] This declares: "If a remedy is unavailable, all Germans have a right to resistance against anyone who sets about trying to eliminate public order" (Art. 20, para. IV GG).

Jedenfalls unternimmt die Musik viele emotionale Abweichungen und Kehrtwenden, wie wir sie mit einer solchen "neoempfindsamen" Art des Komponierens verbinden. [G] At any rate, the music goes on many emotional digressions and takes many turn-abouts such as we associate with a 'neo-sentimental' sort of composing.

Wer also eine Tour durch Deutschlands Spezialitätenmuseen unternimmt, kann nicht nur hier und dort regionale Spezialitäten kosten und ungewöhnliche Seiten an ihnen kennen lernen. Er begibt sich zugleich auf eine Entdeckungsreise durch die verschiedenen (Lokal-)Geschichten der Repbulik. [G] So anyone undertaking a tour of Germany's speciality museums can not only taste regional specialities here and there and become acquainted with their unusual sides

Auf Ersuchen der Ukraine unternimmt die Kommission die notwendigen Schritte um sicherzustellen, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden. [EU] The Commission shall take the necessary steps, if Ukraine so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan's terms and conditions and that it is matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.

bei Beendigung der ersten und zweiten Reihe von Hols unternimmt das Schiff, wenn der Kapitän in demselben SSRU weiterfischen möchte, eine "dritte Reihe"; in den drei Reihen werden insgesamt 20 Forschungshols durchgeführt. [EU] on completion of the first and second series of hauls, if the master wishes to continue to fish within the SSRU, the vessel shall undertake a 'third series' which shall result in a total of 20 research hauls being made in all three series.

bei Beendigung der ersten und zweiten Reihe von Hols unternimmt das Schiff, wenn der Kapitän in demselben SSRU weiterfischen möchte, eine "dritte Reihe"; in allen drei Reihen werden mithin insgesamt 20 Forschungshols durchgeführt. [EU] on completion of the first and second series of hauls, if the master wishes to continue to fish within the SSRU, the vessel must undertake a 'third series' which shall result in a total of 20 research hauls being made in all three series.

Bei der Aushandlung von Abkommen unternimmt Europol alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass ein Drittstaat nach Möglichkeit eine einzige zuständige Behörde benennt, die als nationale Kontaktstelle zwischen Europol und den anderen zuständigen Behörden des betreffenden Drittstaats fungiert. [EU] In negotiating agreements, Europol shall make every effort to ensure that, where possible, a third State designates one competent authority to act as the national contact point between Europol and the other competent authorities of that third State.

Berichte, die gravierende Sicherheitsmängel aufzeigen oder belegen, dass das Luftfahrtunternehmen nichts unternimmt, um die zuvor bei Vorfeldinspektionen gemäß dem Programm zur Beurteilung der Sicherheit ausländischer Luftfahrzeuge (SAFA) erkannten und dem Luftfahrtunternehmen mitgeteilten Mängel zu beheben; [EU] Reports showing serious safety deficiencies, or persistent failure by the carrier to address deficiencies identified by ramp inspections performed under the SAFA programme previously communicated to the carrier.

Besteht bei einem Fahrgastschiff oder -fahrzeug nach Auffassung des Mitgliedstaats, in dem es Inlandfahrten unternimmt, eine ernste Gefahr für Leben, Sachgüter oder Umwelt, obwohl es den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht, so kann der Mitgliedstaat seine zeitweilige Stilllegung oder zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen vorschreiben, bis diese Gefahr ausgeräumt ist. [EU] Where a Member State considers that a passenger ship or craft operating on a domestic voyage within that State, notwithstanding the fact that it is complying with the provisions of this Directive, creates a risk of serious danger to safety of life or property, or environment, the operation of that ship or craft may be suspended or additional safety measures may be imposed, until such time as the danger is removed.

Bevor sich ein Teilnehmer nach den Artikeln 18 und 39 Finanzierungsbedingungen anpasst, von denen er annimmt, dass sie von einem Teilnehmer oder einem Nichtteilnehmer angeboten werden, unternimmt er alle zumutbaren Anstrengungen, gegebenenfalls einschließlich mündlicher Konsultationen nach Artikel 54, um sich zu vergewissern, dass diese Bedingungen öffentlich unterstützt werden, und beachtet Folgendes: [EU] Before matching financial terms and conditions assumed to be offered by a Participant or a non-Participant pursuant to Articles 18 and 39, a Participant shall make every reasonable effort, including as appropriate by use of the face-to-face consultations described in Article 54, to verify that these terms and conditions are officially supported and shall comply with the following:

Bezüglich der Beihilfemaßnahme 32 (Kapitalzuführung) stellte Polen fest, dass ein Auftreten des Ministers für Staatsvermögen auf der Aktionärsversammlung als Eigentümer der Gdingener Werft nicht getrennt von den Handlungen betrachtet werden kann, die dieses Ministerium als Bewilligungsbehörde von staatlicher Beihilfe unternimmt. [EU] With regard to measure 32 (capital injection), Poland argued that, in so far as the Treasury had acted at the shareholders' meetings as the owner of Gdynia Shipyard, this action could not be dissociated from its actions as a public aid awarding authority.

Bis zu dem in Artikel 4a Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 320/2006 genannten Termin unternimmt die zuständige Behörde des Mitgliedstaats Folgendes: [EU] By the deadline provided for in Article 4a(4) of Regulation (EC) No 320/2006, the competent authority of the Member State shall:

Dabei unternimmt Irak Schritte, um dem Römischen Statut und den damit zusammenhängenden Übereinkünften beizutreten, sie zu ratifizieren und durchzuführen. [EU] In so doing, Iraq will take steps to accede to, ratify and implement the Rome Statute and related instruments.

Daher können der Umstrukturierungsplan von Dezember 2009 und der aktualisierte Umstrukturierungsplan von November 2010 nur unter der Voraussetzung als mit den Rentabilitätsanforderungen der Umstrukturierungsmitteilung vereinbar erklärt werden, dass die ABN AMRO Gruppe alle Anstrengungen unternimmt, die aktualisierten Nettozinserträge wie im Umstrukturierungsplan von November 2010 angegeben tatsächlich zu erzielen. [EU] Therefore, the December 2009 Restructuring Plan and the updated November 2010 Restructuring Plan can only be declared compatible with the viability requirements of the Restructuring Communication on the condition that ABN AMRO Group will strive to realise the updated net interest revenues set out in the November 2010 Restructuring Plan.

Damit die schnelle Versorgung bestehender und künftiger ziviler Krisenbewältigungsmissionen mit Ausrüstung gewährleistet ist, verstärkt die Union ihre Fähigkeiten, indem sie insbesondere Anstrengungen unternimmt, um einen raschen und kontinuierlichen Zugang zu wesentlichen Gütern sicherzustellen. [EU] For the purposes of ensuring the rapid deployment of equipment to existing and future civilian crisis management missions, the Union shall strengthen its capabilities, in particular by seeking to ensure quick and continuous access to key assets.

Darüber hinaus wurde in dem Verstaatlichungsgesetz auch festgelegt, dass Kredit- oder Liquiditätshilfemaßnahmen, die die CGD "zugunsten der BPN im Zusammenhang mit der Verstaatlichung oder stellvertretend für den Staat" unternimmt, "...den Vorteil einer staatlichen Garantie erhalten sollen". [EU] Furthermore, the Nationalisation Law also set out the provision that any credit or liquidity assistance measures undertaken by CGD 'in favour of BPN within the context of the nationalisation or in substitution of the State ... shall benefit from a state guarantee' [12].

Das Kollegium der Aufsichtsbehörden unternimmt im Rahmen seiner Befugnisse alles, um eine Einigung über den Vorschlag der Aufsichtsbehörde, die das Tochterunternehmen zugelassen hat, oder über andere mögliche Maßnahmen zu erreichen. [EU] The college of supervisors shall do everything within its power to reach an agreement on the proposal of the supervisory authority having authorised the subsidiary or on other possible measures.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners