A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterhalb
unterhalb der Messgrenze
unterhalb einer Geschmacksknospe
unterhalb eines Nervenkerns
unterhalten
unterhaltende Bildung
unterhaltsam
unterhaltsbedüftiger Angehöriger
unterhaltsberechtigt
Search for:
ä
ö
ü
ß
299 results for
unterhalten
Word division: un·ter·hal·ten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Es
hat
keinen
Zweck
,
sich
noch
länger
darüber
zu
unterhalten
.
There's
no
point
in
talking
about
it
any
further
.
Kinder
sind
leicht
zu
unterhalten
.
Children
are
easily
diverted
.
Er
mischt
sich
ständig
ein
,
wenn
du
dich
unterhalten
willst
.
He's
always
butting
in
when
you're
trying
to
have
a
conversation
.
Es
ist
dort
sehr
eng
.
Wenn
man
sich
diskret
unterhalten
will
,
darf
man
dort
nicht
hingehen
.
The
place
is
tiny
,
you
must
not
go
there
for
private
conversation
.
Die
beiden
Länder
pflegen/
unterhalten
freundschaftliche
Beziehungen
.
The
two
countries
maintain
friendly
relations
.
Wir
müssen
miteinander
reden
!;
Wie
müssen
uns
(
einmal
)
unterhalten
!
We
need
to
talk
.
Damit
wollte
man
provozieren
,
nicht
unterhalten
.
It
was
done
to
antagonize
,
not
to
amuse
.
Unterhaltsberechtigt
ist
nur
,
wer
außerstande
ist
,
sich
selbst
zu
unterhalten
.
A
person
is
entitled
to
be
maintained/supported
only
if
he
or
she
is
unable
to
provide
for
himself
or
herself
.
Haben
Sie
sich
gut
unterhalten
?
Did
you
have
a
nice
time
?
Aber
alles
Renommee
nützt
ihnen
nichts
,
wenn
sie
sich
Woche
für
Woche
der
Herausforderung
stellen
,
ein
Publikum
zu
unterhalten
,
das
ihnen
nach
einem
anstrengenden
Tag
seine
Zeit
widmet
und
etwas
neues
über
die
Welt
erfahren
will
. [G]
But
all
their
reputation
is
of
no
use
when
week
for
week
they
take
up
the
challenge
of
entertaining
an
audience
that
,
after
a
trying
day
,
gives
them
their
time
and
wants
to
learn
something
new
about
the
world
.
Auch
die
Performerinnen
,
die
sich
in
René
Polleschs
theorieunterfütterten
Sofa-Gesprächen
über
das
schwierige
Subjektsein
im
Spätkapitalismus
unterhalten
,
laden
nicht
gerade
zur
Identifikation
ein
(
selbst
wenn
es
durchaus
Erfahrungen
der
Zuschauer
sind
,
die
hier
verhandelt
werden
). [G]
The
performers
of
René
Pollesch's
theoretically
padded
sofa
conversations
,
who
talk
about
the
difficulty
of
being
a
subjectivity
in
late
capitalism
,
also
don't
exactly
invite
the
audience
to
identification
(even
if
it
is
true
that
the
experiences
being
treated
here
are
those
of
the
spectators
).
Auch
zahlreiche
,
fast
schon
barocke
Bühneneffekte
dienten
dazu
,
die
große
Fangemeinde
des
Kabuki-Theaters
auch
technisch
auf
hohem
Niveau
zu
unterhalten
. [G]
Numerous
,
almost
Baroque
,
stage-effects
also
serve
to
entertain
the
large
Kabuki
theatre
fan
club
at
a
high
technical
level
.
Deutschland
und
Israel
unterhalten
die
engsten
Beziehungen
zueinander
,
kooperieren
miteinander
erfolgreich
in
jedem
Bereich
. [G]
Germany
and
Israel
maintain
the
closest
of
relations
,
with
successful
cooperations
in
all
areas
.
Halle
Berry
und
George
Clooney
unterhalten
sich
auf
dem
Flur
. [G]
Halle
Berry
and
George
Clooney
are
chatting
in
the
corridor
.
Nur
wenn
sich
Menschen
kennen
lernen
,
wenn
sie
sich
über
ihre
Ansichten
,
ihre
Religion
unterhalten
,
kann
man
verhindern
,
dass
ein
Feindbild
entsteht
. [G]
The
only
way
to
keep
from
"anathematizing"
the
"other"
is
to
get
to
know
one
another
,
talk
about
our
views
,
our
religions
.
Ratlos
aber
irgendwie
gut
unterhalten
zieht
das
Publikum
weiter
,
studiert
Wiederaufbaupläne
von
New
Orleans
,
fortschrittlichen
Massenwohnungsbau
in
Hong
Kong
,
das
neue
Kiruna
(
das
alte
wird
vom
Erztagebau
aufgefressen
)
in
Schweden
und
Ökoarchitektur
in
Japan
. [G]
The
observer
is
left
somewhat
clueless
but
still
entertained
,
moving
on
to
view
reconstruction
plans
for
New
Orleans
,
progressive
mass
residential
construction
in
Hong
Kong
,
the
new
city
of
Kiruna
in
Sweden
(the
former
city
having
been
swallowed
up
by
iron
ore
mines
),
and
eco-architecture
in
Japan
.
Seit
das
TAT
(
Theater
am
Turm
)
erst
in
die
Städtischen
Bühnen
eingegliedert
und
dann
aufgelöst
wurde
,
ist
der
Mousonturm
die
wesentliche
Spiel-
und
Produktionsstätte
für
Freies
Theater
in
Frankfurt
am
Main:
Ein
Ort
,
wo
mit
vergleichsweise
wenig
Geld
viele
Projekte
und
Produktionen
erarbeitet
,
Kommunikation
und
Austausch
hergestellt
,
Netzwerke
und
Plattformen
unterhalten
werden
. [G]
Since
TAT
(Theater
am
Turm
)
was
first
integrated
into
Frankfurt's
municipal
theatre
and
then
discontinued
altogether
,
the
Mousonturm
has
been
the
main
performance
and
production
venue
for
the
Frankfurt
fringe
scene
.
The
Mousonturm
is
a
venue
where
,
for
comparatively
little
money
,
many
projects
and
productions
are
developed
,
communication
and
dialogue
takes
place
,
and
networks
and
platforms
can
be
maintained
.
Und
das
Interesse
der
Kommunen
scheint
ungebrochen:
Nach
einer
bei
der
Deutschen
Sektion
des
Rates
der
Gemeinden
und
Regionen
Europas
(
RGRE
)
geführten
Liste
unterhalten
derzeit
3.036
deutsche
Kommunen
6.406
partnerschaftliche
Beziehungen
mit
entsprechenden
Partnern
im
Ausland
(
eingeteilt
nach
vertraglich
besiegelten
"Partnerschaften"
,
zeitlich
begrenzten
bzw
.
projektbezogenen
"Freundschaften"
und
informellen
"Kontakten"
). [G]
Interest
among
municipalities
does
not
appear
to
be
waning:
According
to
a
list
compiled
by
the
German
section
of
the
Council
of
European
Municipalities
and
Regions
(RGRE), 3,036
German
municipalities
currently
have
6,406
links
with
partners
abroad
(broken
down
into
officially
sealed
"partnerships"
,
fixed-term
or
project-related
"friendships"
and
informal
"contacts"
).
Wichtigste
Förderer
des
Sports
in
Deutschland
sind
die
Kommunen
,
die
nicht
nur
die
Vereine
bezuschussen
,
sondern
die
Sportstätten
-
insbesondere
Sportplätze
und
-hallen
sowie
Schwimmbäder
-
bereit
stellen
und
unterhalten
. [G]
The
municipalities
are
the
principal
provider
of
funding
for
sport
in
Germany
.
They
not
only
subsidise
sports
clubs
,
but
also
provide
and
maintain
sports
facilities
,
particularly
sports
fields
,
sports
halls
and
swimming
pools
.
Wir
haben
uns
mit
ihm
über
seine
Kunst
,
seine
Ziele
und
die
Trends
der
Küche
in
Deutschland
unterhalten
. [G]
We
spoke
to
him
about
his
art
,
his
aims
and
the
trends
in
Germany's
kitchens
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners