DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unrest
Search for:
Mini search box
 

15 results for unrest
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Doch inzwischen macht sich unter den Architekten Unzufriedenheit breit und sie fühlen sich als Künstler unterfordert. [G] Yet lately a sense of unrest has begun to infect the community, and its members are starting to feel under-challenged.

Ein zweigeteiltes kinetisches Wesen, das in einem mechanisch ablaufenden Kreislauf sowohl Milch spritzt als auch die Milchlachen wieder aufputzt, bringt mütterliche Unruhe in die antiseptische Ästhetik der Museumshallen. [G] A bipartite kinetic creature, which not only sprays milk but also then mops up the puddles in a single mechanically running cycle, introduces maternal unrest into the antiseptic aesthetics of the museum's halls.

Lange Zeit sorgten die Zuwanderer in den jüdischen Gemeinden Deutschlands für Unruhe. [G] For a long time, the immigrants caused unrest in Germany's Jewish communities.

Und die kreative Unruhe, die die meisten Opern-Abende auszeichnet. Frei nach dem einen von Spaniens wichtigsten Denker, Juan Goytisolo, entliehenen Motto, welches sich in der Programm-Vorschau zur Spielzeit 2003/2004 fand: "das Ohr aufwecken, die Augen, das menschliche Denken...". [G] That and the creative unrest which distinguishes most of the opera evenings - according to the motto borrowed from one of Spain's most important thinkers, Juan Goytisolo, as found in the preview programme for the 2003/2004 season: 'to awake the ear, the eyes, human thought ...'.

Außerdem erfordern die Unruhen Anfang 2011 im südlichen Mittelmeerraum, dass die Union die betroffenen Länder mit Mitteln für den Wiederaufbau und die Modernisierung ihrer Wirtschaft unterstützt. [EU] Moreover, the unrest in the southern Mediterranean in early 2011 calls for Union assistance in providing the affected countries with the means to rebuild and modernise their economies.

Bezüglich der freiwilligen Zahlung der Sozialkosten im Insolvenzfall betonen die Austrian Airlines, dass solche Zahlungen des Mehrheitsanteilseigners aus Imagegründen und zur Vermeidung sozialen und betrieblichen Unfriedens in "Schwesterunternehmen" unumgänglich sein können. [EU] As regards the voluntary payment of social costs in the event of insolvency, Austrian Airlines emphasises that such payments by the controlling shareholder may be imperative for image reasons and in order to prevent social and industrial unrest within 'sister companies'.

Die Ergebnisse des SNCF-internen Dienstes "Sernam Domaine" waren hingegen seit 1992 immer stärker rückläufig. Es konnte jedoch - u. a. aufgrund der starken sozialen Spannungen innerhalb der SNCF - erst 1996 mit der Umsetzung eines Sanierungsplans begonnen werden. [EU] However, the business results of Sernam Domaine steadily deteriorated from 1992 but it was only in 1996, partly because of considerable industrial unrest within SNCF, that a recovery plan could be drawn up.

die Größe des nordirischen Markts, die Tatsache, dass er physisch vom Rest des Vereinigten Königreichs getrennt ist und die langfristigen Auswirkungen der inneren Unruhen in Nordirland haben dazu geführt, dass es keine vollständig privaten Wagniskapitalfonds gibt, die vor Ort ihren Sitz haben oder aus Großbritannien in nordirische KMU investieren [EU] the size of the Northern Ireland market, the fact that it is physically separated from the rest of the United Kingdom, and the long lasting impact of civil unrest in Northern Ireland have resulted in an absence of any wholly private sector venture capital funds, either locally based or investing in Northern Ireland SMEs from mainland United Kingdom

Die Kommission erinnert daran, dass das Schreckgespenst der Liquidation des Unternehmens im Jahr 2004 heftige soziale Unruhen ausgelöst hat. [EU] The Commission notes that the spectre of the liquidation of the undertaking in 2004 gave rise to major incidents of social unrest.

Diese Besonderheiten, wie die Randlage Nordirlands und die Nachwirkungen der Unruhen, hätten die beiden Ursachen des Marktversagens gemäß der Mitteilung - unvollständige oder asymmetrische Informationen und hohe Transaktionskosten - weiter verschärft. [EU] These particularities of Northern Ireland, namely its peripherality and the legacy of civil unrest, have aggravated the two sources of market failure - imperfect or asymmetric information and high transaction costs - as described by the Communication.

eine allgemeine negative Wahrnehmung aufgrund der Unruhen in der Vergangenheit habe immer noch nachteilige Auswirkungen auf die Einstellung von Kapitalgebern, wenn diese Nordirland als Investitionsstandort in Erwägung ziehen. [EU] a general misplaced negative perception due to civil unrest in the past that continues to adversely affect the attitude of investors when considering Northern Ireland as an investment location.

Hochrangiges Armeemitglied mit Verbindungen zur Regierung; Beteiligung an der Ausarbeitung oder Leitung der Repressionspolitik des Staates; machte NRO für die Unruhen im September 2009 verantwortlich. [EU] Senior army figure with ties to the Government and complicit in forming or directing oppressive state policy, blaming NGOs for unrest in September 2009.

Im September 2004 wurde beispielsweise die Flotte der SNCM 16 Tage lang blockiert. [EU] The violent social unrest of September 2004, for example, brought SNCM's fleet to a standstill for 16 days.

Seit Beginn 2009 sahen sich die französischen überseeischen Departements Guadeloupe und Martinique mehrere Wochen lang einem heftigen sozialen Konflikt ausgesetzt, der das normale Funktionieren der Wirtschafts- und Verwaltungstätigkeiten behindert hat. [EU] Since the beginning of 2009, the French overseas departments of Guadeloupe and Martinique have faced several weeks of major social unrest, which has disrupted the normal functioning of their economic and administrative processes.

Wachstum ortsansässiger Unternehmen: Das Wachstum der einheimischen Wirtschaft wurde in den letzten Jahren durch die Unruhen stark begrenzt [EU] Growth of indigenous business: Growth in the local economy has been severely limited over the last years due to civil unrest

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2021
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org