A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unredliches Gebaren
unredliches Manöver
unreduziert
unreflektiert
unregelmäßig
unregelmäßig schlagen
unregelmäßige Herzschlag
unregierbar
unreif
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for
unregelmäßig
Word division: un·re·gel·mä·ßig
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Sein
Puls
schlägt
ganz
unregelmäßig
/schwach
.
His
pulse
is
very
irregular/weak
.
Credo
der
in
Köln
ansässigen
Deutschen
Bühne
(
Auflage
3500
)
ist
es
,
die
Vielfalt
darzustellen
und
alle
Sparten
zu
betrachten:
Oper
,
Theater
,
Tanz
,
Kinder-
und
Jugendtheater
,
was
die
Konkurrenten
nur
bedingt
leisten
,
wenn
sie
unregelmäßig
die
Gattung
Tanz
,
die
freie
Szene
und
das
Musiktheater
präsentieren
oder
sich
mit
Medien-Phänomenen
befassen
. [G]
The
credo
of
the
Cologne-based
Deutsche
Bühne
(with a
circulation
of
3,500)
is
to
present
diversity
and
to
take
a
look
at
all
sectors:
opera
,
theatre
,
dance
,
children's
and
youth
theatre
,
something
its
competitors
only
do
to
a
limited
extent
when
they
present
the
genres
of
dance
,
the
fringe
theatres
and
music
theatre
on
an
irregular
basis
or
deal
with
media
phenomena
.
Letztlich
sind
vom
künstlerischen
Anspruch
her
nur
die
aus
einer
früheren
Zeitschrift
hervorgegangene
,
nur
mehr
unregelmäßig
erscheinende
European
Photography
und
als
Informationsblatt
die
PhotoNews
übrig
geblieben
,
sieht
man
von
der
österreichischen
Camera
Austria
ab
,
die
als
einzige
deutschsprachige
Zeitschrift
ihrer
Art
Weltniveau
beanspruchen
darf
. [G]
At
present
the
only
magazines
which
still
have
a
claim
to
high
artistic
quality
are
the
sporadically
published
European
Photography
,
the
follow-up
publication
of
an
earlier
journal
,
and
PhotoNews
,
which
focuses
on
developments
and
events
in
contemporary
photography
;
the
only
world-class
German-language
magazine
in
this
sphere
is
the
Austrian
Camera
Austria
.
Art
der
Tilgung
, z. B.
endfällig
,
laufend
,
strukturiert
,
verrentet
,
seriell
,
unregelmäßig
,
null
,
abgestuft
[EU]
Redemption
type
, e.g.
bullet
,
perpetual
,
structured
,
annuity
,
serial
,
irregular
,
null
,
stepped
.
Daher
sind
Ausfuhrkommissionäre
wichtige
Dienstleister
im
Vertriebsweg
für
die
Ausfuhr
von
Büchern
in
Länder
,
in
denen
die
Nachfrage
unregelmäßig
,
zersplittert
und/oder
gering
ist
. [EU]
Export
agents
are
thus
essential
service
providers
for
channels
exporting
books
to
countries
where
demand
is
irregular
,
fragmented
and/or
low-volume
.
Der
Anteil
unmittelbar
mit
dem
Betrieb
in
Verbindung
stehender
sonstigen
Erwerbstätigkeiten
ist
nur
für
unregelmäßig
beschäftigte
Arbeitskräfte
(
sowohl
entlohnt
als
auch
nicht
entlohnt
)
verpflichtend
anzugeben
. [EU]
The
share
of
work
for
OGA
in
terms
of
time
worked
is
compulsory
only
for
the
casual
labour
(for
both
unpaid
and
paid
casual
labour
).
Die
Partikel
des
neuen
Warentyps
sind
zudem
unregelmäßig
,
während
die
Partikel
in
anderen
Mischungen
sphärisch
sind
. [EU]
Furthermore
,
the
particle
shape
of
the
new
product
type
is
irregular
,
while
the
shape
of
the
particles
of
the
other
mixtures
is
spherical
.
Die
Partikel
sind
unregelmäßig
und
nicht
frei
fließend
im
Gegensatz
zu
den
Partikeln
pressfertiger
Pulver
,
die
sphärisch
oder
körnig
geformt
sowie
gleichmäßig
und
frei
fließend
sind
. [EU]
The
particles
are
irregular
and
not
free
flowing
in
contrast
to
'ready
to
press
powder'
particles
,
which
are
spherical
or
granular
shaped
,
homogeneous
and
free
flowing
.
Diese
geringe
Dichte
,
die
noch
dazu
unregelmäßig
ist
,
schafft
Probleme
bei
der
Mechanisierung
. [EU]
Because
of
this
low
density
,
which
is
also
irregular
,
mechanisation
is
difficult
.
Die
Tätigkeit
wird
bilateral
ad
hoc
und
unregelmäßig
mit
Gegenparteien
im
Großkundenhandel
ausgeführt
und
ist
Teil
einer
Geschäftsbeziehung
,
die
selbst
wiederum
von
Geschäften
charakterisiert
wird
,
die
über
die
Standardmarktgröße
hinausgehen
[EU]
The
activity
is
performed
on
an
ad
hoc
and
irregular
bilateral
basis
with
wholesale
counterparties
as
part
of
business
relationships
which
are
themselves
characterised
by
dealings
above
standard
market
size
Die
Zahl
der
Arbeitstage
der
unregelmäßig
beschäftigten
familienfremden
Arbeitskräfte
bezieht
sich
auf
die
normale
tägliche
Arbeitszeit
einer
mit
landwirtschaftlichen
Arbeiten
vollbeschäftigten
Arbeitskraft
,
der
ein
Arbeitsentgelt
(
in
Form
von
Lohn
oder
Gehalt
,
Erträgen
oder
sonstigen
Zahlungen
,
einschließlich
Zahlung
in
Naturalien
)
für
einen
vollen
Arbeitstag
gezahlt
wird
. [EU]
Number
of
working
days
carried
out
by
non-regular
non-family
labour
force
is
any
day
of
such
length
that
the
worker
is
paid
the
salary
or
any
kind
of
remuneration
(wages,
profits
or
other
payments
including
payment
in
kind
)
for
a
full
day's
work
,
during
which
there
is
performed
work
of
the
kind
normally
carried
out
by
a
full-time
agricultural
worker
.
Entlohnte
,
unregelmäßig
beschäftigte
Arbeitskräfte
[EU]
Paid
casual
labour
Entlohnte
unregelmäßig
und
als
Saisonkräfte
beschäftigte
Arbeitskräfte
[EU]
Casual
and
seasonal
paid
labour
Entlohnt
,
unregelmäßig
beschäftigt
[EU]
Paid
casual
Entlohnt
,
unregelmäßig
beschäftigt
[EU]
Paid
casual
labour
Für
unregelmäßig
beschäftigte
Arbeitskräfte
(
sowohl
nicht
entlohnt
(
UC
)
als
auch
entlohnt
(
PC
))
werden
keine
Jahresarbeitseinheiten
erfasst
. [EU]
The
number
of
annual
work
unit
is
not
recorded
for
casual
labour
(both
unpaid
casual
UC
and
paid
casual
PC
labour
).
Gemäß
Artikel
61
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
sollte
klargestellt
werden
,
dass
die
Bescheinigungsbehörde
dafür
zuständig
ist
,
vollständige
Buchungsaufzeichnungen
zu
führen
,
insbesondere
mit
Verweisen
auf
Beträge
,
die
der
Kommission
gemäß
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1828/2006
als
unregelmäßig
gemeldet
wurden
. [EU]
In
line
with
Article
61
of
Regulation
(EC)
No
1083/2006
,
it
should
be
clearly
stated
that
the
certifying
authority
is
responsible
for
keeping
complete
accounting
records
,
including
,
in
particular
,
references
to
amounts
reported
as
irregular
to
the
Commission
in
accordance
with
Article
28
of
Regulation
(EC)
No
1828/2006
.
ihre
Hereinnahme
findet
unregelmäßig
statt
[EU]
the
frequency
with
which
deposits
are
collected
is
not
standardised
In
Kapitel
1,
Tabelle
1,
in
der
Position
"Feinsteuerungsoperationen"
,
wird
die
zweite
Unterreihe
,
die
die
folgenden
Worte
enthält:
"Endgültige
Käufe"
,
"Endgültige
Verkäufe"
,
"
Unregelmäßig
"
und
"Bilaterale
Geschäfte"
,
gestrichen
. [EU]
In
Chapter
1,
Table
1,
under
the
heading
'Fine-tuning
operations'
,
the
second
sub-row
,
containing
the
following
words:
'Outright
purchases'
,
'Outright
sales'
,
'Non-regular'
and
'Bilateral
procedures'
,
is
deleted
.
Kaolin
besteht
aus
losen
Aggregaten
unregelmäßig
ausgerichteter
Schichten
von
Kaolinitschuppen
oder
einzelner
hexagonaler
Schuppen
[EU]
Kaolin
is
made
up
of
loose
aggregations
of
randomly
oriented
stacks
of
kaolinite
flakes
or
of
individual
hexagonal
flakes
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unregelmäßig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners