A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
university vice-chancellors
univibrator
univocal
unjaded
unjust
unjust enrichment
unjust regime
unjustifiable
unjustifiably
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
unjust
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Auf
die
Frage
"Was
ist
Widerstand
?"
hat
Adolf
Arndt
geantwortet
,
dass
alles
zum
Widerstand
wird
,
wodurch
ein
Mensch
sich
dem
Verlangen
eines
Unrechtsregimes
auf
Gehorsam
entzieht
. [G]
When
asked
"What
is
resistance
?",
Adolf
Arndt
replied
that
everything
whereby
a
human
being
evades
obedience
to
the
demands
of
an
unjust
regime
is
resistance
.
Denn
das
Widerstandsrecht
hat
seinen
Gefechtsstand
in
Zeiten
eines
Unrechtsregimes
.
Im
freiheitlichen
Rechtsstaat
dürften
andere
Abhilfen
möglich
sein
. [G]
After
all
the
right
to
resistance
has
its
place
during
the
time
of
an
unjust
regime
,
but
under
a
free
state
based
on
the
rule
of
law
other
remedies
should
be
possible
.
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einem
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
)
18
Aus
dem
gemeinsamen
Eigentum
an
Vermögensgegenständen
erwachsende
Forderungen
[EU]
17
Claims
arising
from
non-contractual
obligations
if
they
are
subject
to
an
agreement
between
the
parties
or
an
admission
of
debt
(e.g.
damages
,
unjust
enrichment
)
18
Claims
arising
from
joint
ownership
of
property
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
,
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einer
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
) [EU]
17
Claims
arising
from
non-contractual
obligations
if
they
are
subject
to
an
agreement
between
the
parties
or
an
admission
of
debt
(e.g.
damages
,
unjust
enrichment
)
Die
zuständigen
Behörden
können
untereinander
neben
anderen
Fragen
beispielsweise
erörtern
,
ob
Preise
ungerechtfertigt
,
unangemessen
,
diskriminierend
oder
subventioniert
sind
. [EU]
Discussions
between
competent
authorities
may
be
held
on
matters
such
as
,
but
not
limited
to
prices
which
may
be
unjust
,
unreasonable
,
discriminatory
or
subsidised
.
Eine
Rückforderung
wäre
nicht
nur
unbegründet
,
sondern
Konzernen
gegenüber
ausgesprochen
ungerecht
. [EU]
Recovery
would
be
unfounded
and
especially
unjust
for
groups
.
Ergibt
sich
aus
der
Gesamtheit
der
Umstände
,
dass
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
aus
ungerechtfertigter
Bereicherung
eine
offensichtlich
engere
Verbindung
mit
einem
anderen
als
dem
in
den
Absätzen
1, 2
und
3
bezeichneten
Staat
aufweist
,
so
ist
das
Recht
dieses
anderen
Staates
anzuwenden
. [EU]
Where
it
is
clear
from
all
the
circumstances
of
the
case
that
the
non-contractual
obligation
arising
out
of
unjust
enrichment
is
manifestly
more
closely
connected
with
a
country
other
than
that
indicated
in
paragraphs
1, 2
and
3,
the
law
of
that
other
country
shall
apply
.
Er
weist
darauf
hin
,
dass
es
sich
um
eine
"offensichtlich
ungerechte"
Situation
handele
,
die
die
Privatinitiative
der
Exportgroßhändler
hemme
. [EU]
He
objects
to
a
'manifestly
unjust
'
situation
,
in
which
private
initiative
as
represented
by
wholesale
exporters
is
harmed
.
Es
sei
jedoch
aus
beihilferechtlicher
Sicht
nicht
gerechtfertigt
,
dass
der
ZT
in
voller
Höhe
für
die
Sanierungskosten
selbst
aufkomme
,
da
eine
unbegrenzte
Haftung
aufgrund
der
neueren
deutschen
Rechtsprechung
zu
einer
Ungleichbehandlung
gegenüber
privaten
Unternehmen
führen
würde
. [EU]
However
,
it
considers
that
from
the
point
of
view
of
aid
law
it
is
unjust
for
the
ZT
to
be
fully
responsible
for
the
clean-up
costs
,
since
unlimited
liability
would
lead
to
unequal
treatment
compared
with
private
undertakings
under
more
recent
German
case-law
.
Für
Schäden
,
die
aufgrund
einer
anderen
Handlung
als
aus
unerlaubter
Handlung
,
wie
ungerechtfertigter
Bereicherung
,
Geschäftsführung
ohne
Auftrag
oder
Verschulden
bei
Vertragsverhandlungen
,
entstanden
sind
,
sollten
Sonderbestimmungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Provision
should
be
made
for
special
rules
where
damage
is
caused
by
an
act
other
than
a
tort/delict
,
such
as
unjust
enrichment
,
negotiorum
gestio
and
culpa
in
contrahendo
.
Im
Sinne
dieser
Verordnung
umfasst
der
Begriff
des
Schadens
sämtliche
Folgen
einer
unerlaubten
Handlung
,
einer
ungerechtfertigten
Bereicherung
,
einer
Geschäftsführung
ohne
Auftrag
(
"Negotiorum
gestio"
)
oder
eines
Verschuldens
bei
Vertragsverhandlungen
(
"Culpa
in
contrahendo"
). [EU]
For
the
purposes
of
this
Regulation
,
damage
shall
cover
any
consequence
arising
out
of
tort/delict
,
unjust
enrichment
,
negotiorum
gestio
or
culpa
in
contrahendo
.
Kann
das
anzuwendende
Recht
nicht
nach
Absatz
1
bestimmt
werden
und
haben
die
Parteien
zum
Zeitpunkt
des
Eintritts
des
Ereignisses
,
das
die
ungerechtfertigte
Bereicherung
zur
Folge
hat
,
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
demselben
Staat
,
so
ist
das
Recht
dieses
Staates
anzuwenden
. [EU]
Where
the
law
applicable
cannot
be
determined
on
the
basis
of
paragraph
1
and
the
parties
have
their
habitual
residence
in
the
same
country
when
the
event
giving
rise
to
unjust
enrichment
occurs
,
the
law
of
that
country
shall
apply
.
Kann
das
anzuwendende
Recht
nicht
nach
den
Absätzen
1
oder
2
bestimmt
werden
,
so
ist
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
,
in
dem
die
ungerechtfertigte
Bereicherung
eingetreten
ist
. [EU]
Where
the
law
applicable
cannot
be
determined
on
the
basis
of
paragraphs
1
or
2,
it
shall
be
the
law
of
the
country
in
which
the
unjust
enrichment
took
place
.
Knüpft
ein
außervertragliches
Schuldverhältnis
aus
ungerechtfertigter
Bereicherung
,
einschließlich
von
Zahlungen
auf
eine
nicht
bestehende
Schuld
,
an
ein
zwischen
den
Parteien
bestehendes
Rechtsverhältnis
-
wie
einen
Vertrag
oder
eine
unerlaubte
Handlung
-
an
,
das
eine
enge
Verbindung
mit
dieser
ungerechtfertigten
Bereicherung
aufweist
,
so
ist
das
Recht
anzuwenden
,
dem
dieses
Rechtsverhältnis
unterliegt
. [EU]
If
a
non-contractual
obligation
arising
out
of
unjust
enrichment
,
including
payment
of
amounts
wrongly
received
,
concerns
a
relationship
existing
between
the
parties
,
such
as
one
arising
out
of
a
contract
or
a
tort/delict
,
that
is
closely
connected
with
that
unjust
enrichment
,
it
shall
be
governed
by
the
law
that
governs
that
relationship
.
Ungerechtfertigte
Bereicherung
[EU]
Unjust
enrichment
UNGERECHTFERTIGTE
BEREICHERUNG
,
GESCHÄFTSFÜHRUNG
OHNE
AUFTRAG
UND
VERSCHULDEN
BEI
VERTRAGSVERHANDLUNGEN
[EU]
UNJUST
ENRICHMENT
,
NEGOTIORUM
GESTIO
AND
CULPA
IN
CONTRAHENDO
Vorbehaltlich
der
nationalen
Rechtsvorschriften
über
Klagen
auf
Ersatz
des
Schadens
,
der
durch
fahrlässiges
oder
vorsätzliches
Verhalten
des
Markeninhabers
verursacht
worden
ist
,
sowie
vorbehaltlich
der
nationalen
Rechtsvorschriften
über
ungerechtfertigte
Bereicherung
berührt
die
Rückwirkung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
der
Marke
nicht:
[EU]
Subject
to
the
national
provisions
relating
either
to
claims
for
compensation
for
damage
caused
by
negligence
or
lack
of
good
faith
on
the
part
of
the
proprietor
of
the
trade
mark
,
or
to
unjust
enrichment
,
the
retroactive
effect
of
revocation
or
invalidity
of
the
trade
mark
shall
not
affect:
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unjust":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners