DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ungewiss
Search for:
Mini search box
 

55 results for ungewiss
Word division: un·ge·wiss
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Nach dem verheerenden Brand am 2. September ist ihre Zukunft zwar noch ungewiss, gleichzeitig aber sicherer als je zuvor. [G] After the devastating blaze on 2nd September its future may be uncertain, but in some ways it is more sure than ever before.

Ob sich die jungen Journalisten erfolgreich entwickeln und vielleicht sogar eines Tages internationales Renommee erlangen ist noch ungewiss. [G] Whether the young journalists develop successfully and, perhaps, one day achieve an international reputation is still uncertain.

Angesichts der ersten Ernteprognosen für 2007 ist es sehr ungewiss, ob die Bestände wieder ansteigen werden. [EU] There is considerable uncertainty as regards the rebuilding of those stocks, given the preliminary forecasts for the 2007 harvest.

Auch der Zeitplan für die Erreichung eines IFRS-konformen Berichtswesens ist nach wie vor ungewiss. [EU] Uncertainties remain about the timetable for the implementation of an IFRS-compliant reporting system.

Auch der Zeitplan für die Erreichung eines mit den IFRS in Einklang stehenden Berichtswesens ist nach wie vor ungewiss. [EU] Uncertainties remain about the timetable for the implementation of an IFRS-compliant reporting system.

Aus diesem Grund sind mögliche Vorteile zu ungewiss, um sie bei der Würdigung der Beihilfe positiv zu berücksichtigen. [EU] Therefore, eventual advantages are too uncertain to rely upon in assessing the aid.

aus gewichtigen Gründen ungewiss ist, ob die Mittelansätze ausreichend sind oder ob die Mittelansätze bei den betreffenden Haushaltslinien nach den Grundsätzen der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung verwendet werden können. [EU] there are serious grounds for doubting the adequacy of the appropriations or the possibility of implementing, under conditions in accordance with the principle of sound financial management, the appropriations entered on the lines concerned.

Außerdem war dieser 1996, zur Zeit als der Umstrukturierungsplan aufgestellt worden ist, noch nicht erwirtschaftet und daher ungewiss. [EU] In addition, at the time the restructuring plan was drawn up in 1996, this cash flow had still to be generated and was therefore uncertain.

Da das Gesellschaftsgesetz grenzüberschreitende Verschmelzungen nicht regelt, ist die steuerliche Behandlung ungewiss. [EU] In theory, since the Companies Act does not address cross-border mergers, tax treatment is uncertain

Da die praktischen Folgen und möglichen Schwierigkeiten, die sich aus einem harmonisierten Regulierungsrahmen und einem Binnenmarkt für Nicht-EU-AIFM, die Management- und/oder Vertriebsaktivitäten innerhalb der Union ausüben und für EU-AIFM, die alternative Investmentfonds (im Folgenden "AIF") von außerhalb der EU verwalten, ergeben, aufgrund fehlender Erfahrungen auf diesem Gebiet ungewiss und schwer prognostizierbar sind, sollte ein Überprüfungsmechanismus vorgesehen werden. [EU] As the practical consequences and possible difficulties resulting from a harmonised regulatory framework and an internal market for non-EU AIFMs performing management and/or marketing activities within the Union and EU AIFMs managing non-EU alternative investment funds (AIFs), are uncertain and difficult to predict due to the lack of previous experience in this regard, a review mechanism should be provided for.

Da diese Werte während des Erdienungszeitraums ungewiss sind, müssen sie geschätzt werden. [EU] These values are uncertain during the vesting period and therefore have to be estimated.

Da es ungewiss ist, ob die Vorformen- und/oder Flaschenhersteller die Möglichkeit haben, die gestiegenen Kosten an ihre Abnehmer weiterzugeben, können die Auswirkungen auf die Rentabilität und die allgemeine Leistung der Veredelungsunternehmen im Rahmen dieser vorläufigen Sachaufklärung nicht eindeutig ermittelt werden. [EU] However, given the uncertainties as to the possibilities for the pre-form and/or bottle makers to pass on the increased costs to their customers, the impact on the profitability of converters and their overall performance cannot be clearly stated at this provisional stage.

Darüber hinaus ist festzustellen, dass spätere Ereignisse sowohl während des Zeitraums der Gewährung weiterer Maßnahmen als auch nach der Gewährung der letzten Maßnahmen, diese Schlussfolgerung bekräftigen: Es ist klar, dass die ursprüngliche Strategie, für die die Beihilfe gewährt wurde, gescheitert und die Zukunft des Unternehmens höchst ungewiss ist. [EU] Moreover, it is to be noted that subsequent events both during the period when further measures were granted and after the granting of the last measures confirm this conclusion: it is clear that the initial strategy for which the aid was granted failed and that the future of the company is highly uncertain.

Darüber hinaus war die Zukunft von NK sehr ungewiss, da das Unternehmen die im Umstrukturierungsplan festgelegten Ziele nicht erreicht hatte und sich ungünstigeren Marktbedingungen gegenüber sah, weil der Markt kleiner geworden war, nachdem die gesetzliche Verpflichtung für Gemeinden, einen Teil ihrer Haushaltsmittel für Reintegrationsdienstleistungen zu verwenden, aufgehoben worden war. [EU] Moreover, NK's future was highly uncertain as the company had failed to meet the targets set under the restructuring plan and faced more unfavourable market conditions as the market had shrunk in size in the wake of regulatory change, with municipalities no longer being required to earmark part of their budget for reintegration services.

Das Ministerium hält für höchst ungewiss, ob die Teilung der Immobilien zwischen dem Staat und der Statens utleiebygg AS eine Übertragung der Eigentumsrechte beinhaltet, die im Liegenschaftskataster eingetragen werden müsste. [EU] The Ministry finds it highly uncertain whether the division of property between the State and Statens utleiebygg AS will imply a transfer of title that should be entered into the real estate register.

Das Zeitschriftenpapier mit 80 % Recyclingfasern ist zweifellos weniger geläufig, aber es ist ungewiss, ob eine solche Investition für jeden (großen) Papierhersteller, der die immer strengeren Umweltnormen einhalten und dank laufender Innovationen langfristig wettbewerbsfähig bleiben möchte, nicht eine Notwendigkeit darstellt. [EU] 80 % recycled fibre magazine paper might be less common, but it was not clear whether such an investment would not be necessary for any (large) paper producer that wishes to keep up with increasingly stringent environmental standards and that wishes to remain competitive in the long run through continuous innovation.

Denn ungewiss ist nicht der Grundsatz des Bestehens einer Haftung und des Auslösens dieser Haftung, wenn die Voraussetzungen erfüllt sind, sondern das Vorliegen eines Schadens, der gewisse Besonderheiten aufweisen muss. [EU] What is uncertain is not the principle of the existence of liability, or the fact that liability is incurred if the conditions that give rise to it are met, but the existence of injury presenting certain features.

Die Abtretung des Kaufpreises der Schiffe stellt eine plausible Sicherheit nur dar, wenn die Werft tatsächlich mit Erfolg den Bau der Schiffe zum Abschluss bringt, was ungewiss ist. [EU] The assignment of the price of the ships represents a solid security only if the yard brings the construction of the ship to a good end, what is uncertain.

Die Kommission stellte fest, dass am 30. Juni 2005 sowie vor diesem Datum die Wiederherstellung der Rentabilität der FSO höchst ungewiss war. [EU] The Commission has noted that on 30 June 2005 and on earlier dates, it was far from certain that FSO could regain viability.

Die Kommission stellt fest, dass der Sachverständige der französischen Behörden einräumt, dass ungewiss ist, ob die unterbliebene Genehmigung einer impliziten Bürgschaft im Haushaltsgesetz die Nichtigkeit der Bürgschaft für die vor dem 1. Januar 2005 eingegangenen Verbindlichkeiten zur Folge hat. [EU] The Commission notes that the French authorities' expert accepts that it is not certain that the absence in the Finance Act of authorisation for an implied guarantee means that the guarantee lapses in respect of debts contracted before 1 January 2005.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners