A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for ungerechtfertigter
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Denn
die
vorzeitige
Durchführung
einer
rechtswidrigen
Beihilfemaßnahme
führt
zumindest
dazu
,
dass
die
Wettbewerber
je
nach
den
gegebenen
Umständen
den
Auswirkungen
der
Beihilfe
früher
ausgesetzt
werden
,
als
es
unter
Wettbewerbsbedingungen
der
Fall
wäre
.
Dadurch
entsteht
dem
Empfänger
ein
ungerechtfertigter
Vorteil
. [EU]
This
is
because
the
premature
implementation
of
unlawful
aid
will
at
least
make
competitors
suffer
depending
on
the
circumstances
earlier
than
they
would
have
to
,
in
competition
terms
,
from
the
effects
of
the
aid
.
Die
Differenz
umfasst
eine
Zusatzzahlung
von
[2
bis
3]
Prozentpunkten
,
die
dem
Umstand
Rechnung
trägt
,
dass
der
nominale
REK-Beitragssatz
von
[20
bis
25] %
in
ungerechtfertigter
Weise
auf
dem
angefallenen
Gehalt
der
Beamten
und
nicht
auf
dem
Bruttogehalt
der
Beamten
,
das
dem
Bruttogehalt
der
Privatangestellten
entspricht
,
basiert
. [EU]
The
difference
includes
a
top-up
of
[2
to
3]
percentage
points
that
accounts
for
fact
that
the
nominal
regulatory
contribution
rate
of [20 to 25]%
has
been
inappropriately
based
on
the
incurred
civil
servants'
wage
and
not
on
the
civil
servants'
gross
wage
that
is
equivalent
to
the
private
employees'
gross
wage
.
Die
Genehmigung
der
Erhöhung
der
Kernkapitalquote
aus
staatlichen
Mitteln
über
6 %
hinaus
würde
daher
die
Bank
in
ungerechtfertigter
Weise
besser
als
ihre
Konkurrenten
stellen
,
ohne
dass
dies
für
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
unbedingt
nötig
wäre
. [EU]
Authorisation
of
an
increase
in
the
core‐
;capital
ratio
using
state
resources
to
over
6 %
would
therefore
unjustifiably
place
the
bank
in
a
better
position
than
its
competitors
,
without
this
being
absolutely
essential
to
the
bank's
viability
at
the
time
of
the
decision
.
Dieser
Betrag
muss
so
bemessen
sein
,
dass
keine
Gefahr
ungerechtfertigter
Zahlungen
an
die
Olivenbauern
besteht
. [EU]
That
amount
must
be
set
at
a
level
that
rules
out
any
risk
of
undue
payment
to
olive
growers
.
Diese
Vorgehensweise
wird
sicherstellen
,
dass
kein
ungerechtfertigter
Vorteil
auf
der
Ebene
der
Zentren
nach
Ablauf
von
15
Jahren
verbleiben
wird
. [EU]
This
will
ensure
that
no
unjustified
benefit
will
remain
for
the
centres
after
15
years
.
Die
technischen
Spezifikationen
müssen
allen
Bewerbern
und
Bietern
gleichermaßen
zugänglich
sein
und
dürfen
die
Öffnung
der
öffentlichen
Beschaffungsmärkte
für
den
Wettbewerb
nicht
in
ungerechtfertigter
Weise
behindern
. [EU]
Technical
specifications
shall
afford
equal
access
for
candidates
and
tenderers
,
and
not
have
the
effect
of
creating
unjustified
obstacles
to
competitive
tendering
.
Die
technischen
Spezifikationen
müssen
allen
Bietern
gleichermaßen
zugänglich
sein
und
dürfen
die
Öffnung
der
Beschaffungsmärkte
für
den
Wettbewerb
nicht
in
ungerechtfertigter
Weise
behindern
. [EU]
Technical
specifications
shall
afford
equal
access
for
tenderers
and
shall
not
have
the
effect
of
creating
unjustified
obstacles
to
the
opening
up
of
procurement
to
competition
.
Die
technischen
Spezifikationen
müssen
für
alle
Bewerber
und
Bieter
gleichermaßen
zugänglich
sein
und
dürfen
den
offenen
Wettbewerb
nicht
in
ungerechtfertigter
Weise
behindern
. [EU]
Technical
specifications
must
afford
equal
access
for
candidates
and
tenderers
and
not
have
the
effect
of
creating
unjustified
obstacles
to
competitive
tendering
.
Die
technischen
Spezifikationen
müssen
für
alle
Bieter
gleichermaßen
zugänglich
sein
und
dürfen
die
Öffnung
der
öffentlichen
Beschaffungsmärkte
für
den
Wettbewerb
nicht
in
ungerechtfertigter
Weise
behindern
. [EU]
Technical
specifications
shall
afford
equal
access
for
candidates
and
tenderers
and
not
have
the
effect
of
creating
unjustified
obstacles
to
competitive
tendering
.
die
Verschaffung
ungerechtfertigter
direkter
oder
indirekter
Vorteile
für
sich
selbst
oder
für
Dritte
[EU]
granting
oneself
or
others
unjustified
direct
or
indirect
advantages
Durch
eine
solche
Expansion
könnte
den
Wettbewerb
in
ungerechtfertigter
Weise
verfälscht
werden
. [EU]
This
expansion
would
seem
to
unduly
distort
competition
.
Ergibt
sich
aus
der
Gesamtheit
der
Umstände
,
dass
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
aus
ungerechtfertigter
Bereicherung
eine
offensichtlich
engere
Verbindung
mit
einem
anderen
als
dem
in
den
Absätzen
1, 2
und
3
bezeichneten
Staat
aufweist
,
so
ist
das
Recht
dieses
anderen
Staates
anzuwenden
. [EU]
Where
it
is
clear
from
all
the
circumstances
of
the
case
that
the
non-contractual
obligation
arising
out
of
unjust
enrichment
is
manifestly
more
closely
connected
with
a
country
other
than
that
indicated
in
paragraphs
1, 2
and
3,
the
law
of
that
other
country
shall
apply
.
Ergreift
eine
anerkannte
Organisation
nicht
die
von
der
Kommission
geforderten
Verhütungs-
und
Behebungsmaßnahmen
,
oder
bei
ungerechtfertigter
Verzögerung
derselben
,
kann
die
Kommission
unbeschadet
des
Absatzes
1
Zwangsgelder
gegen
die
Organisation
verhängen
,
bis
die
geforderten
Maßnahmen
vollständig
durchgeführt
sind
. [EU]
Without
prejudice
to
paragraph
1,
where
a
recognised
organisation
fails
to
undertake
the
preventive
and
remedial
action
required
by
the
Commission
,
or
incurs
unjustified
delays
,
the
Commission
may
impose
periodic
penalty
payments
on
that
organisation
until
the
required
action
is
fully
carried
out
.
Erstens
soll
den
Banken
in
einem
bestimmten
EFTA-Staat
durch
die
staatliche
Rekapitalisierung
kein
ungerechtfertigter
Wettbewerbsvorteil
gegenüber
Banken
in
anderen
EWR-Mitgliedstaaten
verschafft
werden
. [EU]
First
,
recapitalisation
by
one
EFTA
State
of
its
own
banks
should
not
give
those
banks
an
undue
competitive
advantage
over
banks
in
other
EEA
Member
States
.
Für
die
Zwecke
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Bearbeitung
von
Kundenaufträgen
sollte
die
Umverteilung
von
Geschäften
als
nachteilig
für
den
Kunden
angesehen
werden
,
wenn
-
infolge
der
Umverteilung
-
der
Wertpapierfirma
oder
einem
bestimmten
Kunden
in
ungerechtfertigter
Weise
Vorrang
eingeräumt
wird
. [EU]
For
the
purposes
of
the
provisions
of
this
Directive
concerning
client
order
handling
,
the
reallocation
of
transactions
should
be
considered
as
detrimental
to
a
client
if
,
as
an
effect
of
that
reallocation
,
unfair
precedence
is
given
to
the
investment
firm
or
to
any
particular
client
.
Für
Schäden
,
die
aufgrund
einer
anderen
Handlung
als
aus
unerlaubter
Handlung
,
wie
ungerechtfertigter
Bereicherung
,
Geschäftsführung
ohne
Auftrag
oder
Verschulden
bei
Vertragsverhandlungen
,
entstanden
sind
,
sollten
Sonderbestimmungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Provision
should
be
made
for
special
rules
where
damage
is
caused
by
an
act
other
than
a
tort/delict
,
such
as
unjust
enrichment
,
negotiorum
gestio
and
culpa
in
contrahendo
.
Insbesondere
würde
CalMac
gegen
die
Bestimmungen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
verstoßen
,
wenn
es
einseitig
oder
in
ungerechtfertigter
Weise
die
Preise
senken
würde
,
um
vorhandene
Wettbewerber
aus
dem
Markt
zu
drängen
oder
den
Marktzugang
für
mögliche
neue
Wettbewerber
zu
verhindern
. [EU]
In
particular
,
CalMac
would
infringe
the
provisions
of
the
public
service
contract
if
it
were
to
unilaterally
and
unjustifiably
reduce
prices
to
drive
existing
competitors
out
of
the
market
or
to
foreclose
the
entry
of
potential
competitors
.
Insbesondere
würde
Northlink
2
gegen
die
Bestimmungen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
verstoßen
,
wenn
es
einseitig
oder
ungerechtfertigter
Weise
die
Preise
senken
würde
,
um
vorhandene
Wettbewerber
aus
dem
Markt
zu
drängen
oder
den
Marktzugang
für
mögliche
neue
Wettbewerber
zu
verhindern
. [EU]
In
particular
,
NorthLink
2
would
infringe
the
provisions
of
the
public
service
contract
if
it
were
to
unilaterally
and
unjustifiably
reduce
prices
to
drive
existing
competitors
out
of
the
market
or
to
foreclose
the
entry
of
potential
competitors
.
In
Section
8
dieser
Charta
ist
das
Recht
auf
Schutz
vor
ungerechtfertigter
Durchsuchung
und
Beschlagnahme
vorgesehen
sowie
der
Schutz
dessen
,
was
billigerweise
als
Privatsphäre
angesehen
werden
kann
. [EU]
Section
8
of
the
Charter
provides
the
right
to
be
secure
against
unreasonable
search
and
seizure
and
protects
a
reasonable
expectation
of
privacy
.
Investitionen
in
wesentliche
Kapazitätserweiterungen
,
die
die
Inanspruchnahme
der
Reserve
für
neue
Marktteilnehmer
gemäß
Artikel
10a
Absatz
7
der
Richtlinie
2003/87/EG
gestatten
,
sollten
eindeutig
sein
und
in
einer
bestimmten
Größenordnung
erfolgen
,
damit
eine
zu
frühe
Erschöpfung
der
Reserve
an
Emissionszertifikaten
für
neue
Marktteilnehmer
sowie
Wettbewerbsverzerrungen
und
ungerechtfertigter
Verwaltungsaufwand
vermieden
werden
und
gewährleistet
ist
,
dass
Anlagen
in
allen
Mitgliedstaaten
gleichbehandelt
werden
. [EU]
Investments
in
significant
capacity
extensions
giving
access
to
the
reserve
for
new
entrants
provided
for
in
Article
10a
(7)
of
Directive
2003/87/EC
should
be
unambiguous
and
of
a
certain
scale
in
order
to
avoid
an
early
depletion
of
the
reserve
of
emission
allowances
created
for
new
entrants
,
to
avoid
distortions
of
competition
,
to
avoid
any
undue
administrative
burden
and
to
ensure
equal
treatment
of
installations
across
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungerechtfertigter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners