DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unfilled
Search for:
Mini search box
 

7 results for unfilled
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Alle Fugen zwischen aneinander stoßenden Gipsplatten haben ein Spaltmaß von ; 4 mm und können unverfüllt bleiben. [EU] Each joint between adjoining gypsum boards shall have a gap width ; 4 mm and may remain unfilled.

Alle Fugen zwischen aneinander stoßenden Gipsplatten können unverfüllt bleiben." [EU] All joints between adjoining gypsum boards may remain unfilled.'

Behälter aus Aluminium, nahtlose, für verdichtetes Erdgas oder verdichteten Wasserstoff, vollständig mit einem Epoxy-Kohlenstoff-Faserverbund umhüllt, mit einem Fassungsvermögen von 172 l (± 10 %) und einem Leergewicht von nicht mehr als 64 kg [EU] Aluminium container, seamless, for compressed natural gas or compressed hydrogen, wholly embedded in an overwrap of epoxy-carbon fibres composite, of a capacity of 172 l (± 10 %) and an unfilled weight not exceeding 64 kg

Behälter aus Aluminium, nahtlose, für verdichtetes Erdgas oder verdichteten Wasserstoff, vollständig mit einem Epoxy-Kohlenstoff-Faserverbund umhüllt, mit einem Fassungsvermögen von 172 l (± 10 %) und einem Leergewicht von nicht mehr als 64 kg [EU] Aluminium container, seamless, for compressed natural gas or compressed hydrogen, wholly embedded in an overwrap of epoxy-carbon fibres composite, of a storage capacity of 172 l (± 10 %) and an unfilled weight of not more than 64 kg

In den Fällen a und b wird jede Fuge zwischen aneinander stoßenden Gipsplatten, die nicht unmittelbar von einem tragenden Teil eines Unterbaus getragen wird und ein Spaltmaß von > 1 mm aufweist, vollständig mit einem Fugenmaterial gemäß EN 13963 verfüllt (die anderen Fugen können unverfüllt bleiben). [EU] In cases (a) and (b) each joint between adjoining gypsum boards, which is not supported directly by a substructure supporting member and which has a gap width > 1 mm, shall be fully filled with a jointing material as specified in EN 13963 (the other joints may remain unfilled).

Ungefüllte Gelatinekapseln [EU] Unfilled gelatine capsules

Ungefüllter Kunstharzestrich mit Epoxid-, Polyurethan-, Polymethylmethacrylat- oder Vinylesterharz als Bindemittel gemäß EN 13813 [EU] Unfilled synthetic resin floor screeds with binder made of epoxy resin or polyurethane resin or polymethylmethacrylates resin or vinylester resin in accordance with EN 13813

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners