A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
undramatisch
unduldsam
undurchdringbar
undurchdringlich
undurchführbar
undurchlässig
undurchschaubar
undurchsichtig
undurchsichtige Manöver
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
undurchführbar
Word division: un·durch·führ·bar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
131
Manchmal
ist
die
Angabe
des
Umfangs
der
möglichen
Auswirkungen
einer
Annahme
bzw
.
einer
anderen
Quelle
von
Schätzungsunsicherheiten
am
Abschlussstichtag
undurchführbar
. [EU]
131
Sometimes
it
is
impracticable
to
disclose
the
extent
of
the
possible
effects
of
an
assumption
or
another
source
of
estimation
uncertainty
at
the
end
of
the
reporting
period
.
24
Der
Anteilseigner
verwendet
...
Weicht
der
Abschlussstichtag
des
Anteilseigners
von
dem
des
assoziierten
Unternehmens
ab
,
muss
das
assoziierte
Unternehmen
zur
Verwendung
durch
den
Anteilseigner
einen
Zwischenabschluss
auf
den
Stichtag
des
Anteilseigners
aufstellen
,
es
sei
denn
,
dies
ist
undurchführbar
. [EU]
24
The
most
recent
...
When
the
end
of
the
reporting
period
of
the
investor
is
different
from
that
of
the
associate
,
the
associate
prepares
,
for
the
use
of
the
investor
,
financial
statements
as
of
the
same
date
as
the
financial
statements
of
the
investor
unless
it
is
impracticable
to
do
so
.
41
Ändert
ein
Unternehmen
die
Darstellung
oder
Gliederung
von
Posten
im
Abschluss
,
hat
es
,
außer
wenn
undurchführbar
,
auch
die
Vergleichsbeträge
umzugliedern
. [EU]
41
When
the
entity
changes
the
presentation
or
classification
of
items
in
its
financial
statements
,
the
entity
shall
reclassify
comparative
amounts
unless
reclassification
is
impracticable
.
42
Ist
die
Umgliederung
der
Vergleichsbeträge
undurchführbar
,
sind
folgende
Angaben
erforderlich:
[EU]
42
When
it
is
impracticable
to
reclassify
comparative
amounts
,
an
entity
shall
disclose:
Ausnahmsweise
kann
zugelassen
werden
,
dass
kurze
Abschnitte
der
Ansaug-
und
Druckleitung
der
Notfeuerlöschpumpe
durch
den
Maschinenraum
führen
,
wenn
es
undurchführbar
ist
,
sie
außerhalb
zu
verlegen
,
sofern
die
Widerstandsfähigkeit
der
Feuerlöschleitung
durch
eine
stählerne
Ummantelung
aufrechterhalten
wird
. [EU]
Exceptionally
,
short
lengths
of
the
emergency
fire
pump
suction
and
discharge
piping
may
penetrate
the
machinery
space
if
it
is
impracticable
to
route
it
externally
provided
that
the
integrity
of
the
fire
main
is
maintained
by
the
enclosure
of
the
piping
in
a
substantial
steel
casing
.
Außerdem
brauchen
,
sofern
es
undurchführbar
und/oder
unangemessen
ist
,
Schiffe
der
Klassen
B, C
und
D
von
weniger
als
24
Meter
Länge
folgende
Regeln
in
Kapitel
II-1
nicht
zu
erfüllen:
in
Teil
B
Regel
10
,
in
Teil
C
die
Regeln
4, 9
und
10
und
in
Teil
E
die
Regeln
1
bis
9. [EU]
In
addition
,
if
it
is
found
impracticable
and/or
unreasonable
,
class
B, C
and
D
ships
of
less
than
24
metres
in
length
do
not
have
to
comply
with
the
following
regulations
in
Chapter
II-1:
In
Part
B,
Regulation
10
,
in
Part
C,
Regulations
4, 9
and
10
and
in
Part
E,
Regulations
1
to
9.
B93
Sollte
dies
undurchführbar
sein
,
konsolidiert
das
Mutterunternehmen
die
Finanzangaben
des
Tochterunternehmens
unter
Verwendung
der
jüngsten
Abschlüsse
des
Tochterunternehmens
.
Diese
werden
um
die
Auswirkungen
bedeutender
Geschäftsvorfälle
oder
Ereignisse
zwischen
dem
Berichtsstichtag
des
Tochterunternehmens
und
dem
Konzernabschlussstichtag
angepasst
. [EU]
B93
If
it
is
impracticable
to
do
so
,
the
parent
shall
consolidate
the
financial
information
of
the
subsidiary
using
the
most
recent
financial
statements
of
the
subsidiary
adjusted
for
the
effects
of
significant
transactions
or
events
that
occur
between
the
date
of
those
financial
statements
and
the
date
of
the
consolidated
financial
statements
.
Beispielsweise
ist
es
möglich
,
dass
ein
Unternehmen
Daten
in
der(n)
vorangegangenen
Periode(n)
auf
eine
Art
erhoben
hat
,
die
eine
Umgliederung
nicht
zulässt
,
und
eine
Wiederherstellung
der
Informationen
undurchführbar
ist
. [EU]
For
example
,
an
entity
may
not
have
collected
data
in
the
prior
period
(s)
in
a
way
that
allows
reclassification
,
and
it
may
be
impracticable
to
recreate
the
information
.
Da
die
Ware
in
unterschiedlichen
Qualitäten
existiert
und
größtenteils
als
lose
Ware
eingeführt
wird
,
wäre
es
für
die
Zollbehörden
nicht
möglich
,
ohne
Einzelanalysen
bei
jeder
Transaktion
die
chemische
Spezifikation
der
jeweiligen
Ware
(
für
die
potenziell
unterschiedliche
Mindesteinfuhrpreise
gelten
könnten
)
zu
bestimmen
,
was
die
Überwachung
sehr
aufwendig
,
wenn
nicht
undurchführbar
machen
würde
. [EU]
Finally
,
as
the
product
itself
exists
in
different
qualities
and
is
mainly
imported
in
bulk
form
,
it
would
not
be
possible
for
customs
authorities
to
distinguish
the
chemical
specification
(potentially
subject
to
different
Minimum
Import
Prices
)
without
individual
analysis
of
each
transaction
,
thus
rendering
the
monitoring
very
burdensome
,
if
not
impracticable
.
Daher
ändern
die
diesbezüglich
vorgebrachten
Argumente
des
Unternehmens
nichts
an
der
Auffassung
der
Kommission
,
dass
die
zahlreichen
Obliegenheitsverletzungen
die
Verpflichtung
undurchführbar
machen
und
dadurch
den
Widerruf
der
Verpflichtungsannahme
rechtfertigen
. [EU]
Therefore
,
the
arguments
presented
by
the
company
in
this
respect
do
not
alter
the
Commission's
view
that
the
numerous
breaches
of
the
undertaking
render
the
undertaking
unworkable
and
are
sufficient
to
withdraw
acceptance
of
the
undertaking
.
Die
Änderung
des
Herstellungsverfahrens
sei
nicht
notwendig
und
aus
technischer
und
wirtschaftlicher
Sicht
undurchführbar
. [EU]
The
change
in
the
production
process
was
not
necessary
and
,
from
a
technical
and
economic
point
of
view
,
was
impracticable
.
Die
Verzögerungen
beim
Bau
der
Extraktionsanlage
seien
durch
Lieferprobleme
verursacht
worden
und
nicht
,
weil
die
Anlage
undurchführbar
sei
. [EU]
The
delays
in
constructing
the
extraction
installation
were
caused
by
supply
problems
and
not
because
the
installation
was
impracticable
.
Erfordert
eine
rückwirkende
Anwendung
oder
eine
rückwirkende
Anpassung
eine
umfangreiche
Schätzung
,
für
die
es
unmöglich
wäre
,
diese
beiden
Informationsarten
voneinander
zu
unterscheiden
,
so
ist
die
rückwirkende
Anwendung
der
neuen
Rechnungslegungsmethode
bzw
.
die
rückwirkende
Korrektur
des
Fehlers
aus
einer
früheren
Periode
undurchführbar
. [EU]
When
retrospective
application
or
retrospective
restatement
would
require
making
a
significant
estimate
for
which
it
is
impossible
to
distinguish
these
two
types
of
information
,
it
is
impracticable
to
apply
the
new
accounting
policy
or
correct
the
prior
period
error
retrospectively
.
Es
gibt
bereits
Hunderte
detaillierter
Warentypgruppen
,
die
Verpflichtungen
undurchführbar
machen
. [EU]
Currently
,
product
types
already
fall
into
more
than
several
hundred
detailed
groupings
,
thus
rendering
undertakings
unworkable
.
Für
manche
Arten
von
Schätzungen
(z. B.
eine
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
,
die
auf
wesentlichen
,
nicht
beobachtbaren
Inputfaktoren
basiert
)
ist
die
Unterscheidung
dieser
Informationsarten
undurchführbar
. [EU]
For
some
types
of
estimates
(eg a
fair
value
measurement
that
uses
significant
unobservable
inputs
),
it
is
impracticable
to
distinguish
these
types
of
information
.
Haben
Mutter
und
Tochterunternehmen
nicht
den
gleichen
Abschlussstichtag
,
dann
stellt
das
Tochterunternehmen
zu
Konsolidierungszwecken
einen
Zwischenabschluss
auf
den
Abschlussstichtag
des
Mutterunternehmens
auf
,
sofern
dies
nicht
undurchführbar
ist
. [EU]
When
the
end
of
the
reporting
period
of
the
parent
is
different
from
that
of
a
subsidiary
,
the
subsidiary
prepares
,
for
consolidation
purposes
,
additional
financial
statements
as
of
the
same
date
as
the
financial
statements
of
the
parent
unless
it
is
impracticable
to
do
so
.
Hat
der
Antragsteller
nach
der
Entscheidung
zur
Billigung
des
pädiatrischen
Prüfkonzepts
Probleme
mit
der
Umsetzung
,
die
das
Konzept
undurchführbar
oder
nicht
mehr
geeignet
machen
,
so
kann
der
Antragsteller
dem
Pädiatrieausschuss
unter
Angabe
ausführlicher
Gründe
Änderungen
vorschlagen
oder
eine
Zurückstellung
oder
eine
Freistellung
beantragen
. [EU]
If
,
following
the
decision
agreeing
the
paediatric
investigation
plan
,
the
applicant
encounters
such
difficulties
with
its
implementation
as
to
render
the
plan
unworkable
or
no
longer
appropriate
,
the
applicant
may
propose
changes
or
request
a
deferral
or
a
waiver
,
based
on
detailed
grounds
,
to
the
Paediatric
Committee
.
In
diesem
Fall
wäre
dies
jedoch
undurchführbar
und/oder
unangemessen
. [EU]
However
,
in
this
particular
case
,
doing
so
would
be
impracticable
and/or
inappropriate
.
Jedoch
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
,
wenn
sie
diese
letztere
Vorschrift
für
undurchführbar
hält
,
gestatten
,
dass
Peilrohre
in
Maschinenräumen
enden
dürfen
,
wenn
alle
folgenden
Vorschriften
eingehalten
sind:
[EU]
However
,
where
the
Administration
of
the
flag
State
considers
that
these
latter
requirements
are
impracticable
,
it
may
permit
termination
of
sounding
pipes
in
machinery
spaces
on
condition
that
all
the
following
requirements
are
met:
Selbst
wenn
man
unterstellt
,
dass
sich
der
Verkauf
der
Aktiva
als
undurchführbar
erwies
,
so
konnten
die
französischen
Behörden
der
Entscheidung
immer
noch
nachkommen
,
indem
sie
der
in
Artikel
3
Absatz
1
der
Entscheidung
"Sernam
2"
vorgesehenen
Möglichkeit
Folge
leisteten
(
Beschränkung
der
eigenen
Tätigkeiten
der
Sernam
SA
allein
auf
die
Beförderung
von
Paketen
mit
der
Bahn
,
Unterauftragsvergabe
der
Straßentransportmittel
und
-dienste
). [EU]
Assuming
that
the
sale
of
the
assets
proved
inapplicable
,
the
French
authorities
could
always
implement
the
decision
by
following
the
possibility
provided
for
by
Article
3(1)
of
the
Sernam
2
Decision
(confining
of
Sernam
SA's
own
activities
to
carrying
mail
by
railway
,
with
the
road
transport
subcontracted
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undurchführbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners