DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1269 results for unabhängig von
Search single words: unabhängig · von
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Frage, ob sich die Existenz des Menschen in seiner Leiblichkeit erschöpfe oder ob der Geist etwas Unkörperliches sei, das unabhängig von der Materie existiere, beschäftigt die Philosophie seit ihren Anfängen. [G] The question of whether human existence is limited to a physical existence or whether the mind could be something incorporeal, existing independently of material, has always been of interest to philosophy.

Eine solche kulturbezogene Auslegung könnte nun zu dem Schluss führen, dass die Korruption mehr oder weniger unabhängig von politischen Strukturen existiert. [G] Such a culturalistic interpretation could lead to the conclusion that corruption exists almost independently of political structures and the cultures connected with these.

Integrationsprozesse gehören zum alltäglichen gesellschaft-lichen Geschehen - mal unter-stützt und oft auch unabhängig von den Zielen und Programmen staatlicher Integrationspolitik. [G] Integration processes are part and parcel of daily life in Germany - sometimes supported by, but often independent of, the Government's integration policy programmes and objectives.

Mit dieser Kraft zum Rätsel erzählen ihre Bühnenbilder immer eigenständige Geschichten unabhängig von der jeweiligen Inszenierung. [G] With their capacity to generate puzzles, her stage designs always tell their own stories independently of the particular productions they accompany.

Sie ist jederzeit verfügbar, unabhängig von Weltpolitik und ausländischen Konzernen. [G] It is always available, regardless of international politics and foreign groups of companies.

Sie sind unabhängig von Staat, Land, Kirche oder Partei und verwirklichen ihre Projekte aus den Bereichen Jugend und Kultur, Umwelt und Soziales, in einer einzigen Region. [G] They are independent of the state, regional government, the church or political parties and carry out their projects in the fields of youth work, culture, environment and social services in a single region.

So schreibt etwa Friedrich Engels rückblickend: "(...) da kam Feuerbachs Wesen des Christentums. Mit einem Schlag zerstäubte es den Widerspruch, indem es den Materialismus ohne Umschweife wieder auf den Thron erhob. Die Natur existiert unabhängig von aller Philosophie; sie ist die Grundlage, aus der wir Menschen, selbst Naturprodukte, erwachsen sind. (...) Der Bann war gebrochen, das ,System' war gesprengt und beiseite geworfen. (...) Man muß die befreiende Wirkung dieses Buches selbst erlebt haben, um sich eine Vorstellung davon zu machen." [G] Friedrich Engels, for example wrote retrospectively, "... then came Feuerbach's Essence of Christianity. With one blow, it pulverised the contradiction, in that without circumlocutions, it placed materialism on the throne again. Nature exists independently of all philosophy. It is the foundation upon which we human beings, ourselves products of nature, have grown up.... The spell was broken; the 'system' was exploded and cast aside....One must oneself have experienced the liberating effect of this book to get an idea of it."

Sowohl im Zusammenhang mit als auch unabhängig von Geld können klientelistische und Verwandtschaftsbeziehungen häufig den Ausschlag bei politischen und anderen Entscheidungen geben. [G] Both in connection with and independent of money, clientelistic and patrimonial connections can frequently tip the balance in political and other decisions.

Unabhängig von der bescheidenen finanziellen Anerkennung in Form von Fördermitteln haben wir schon den Eindruck, dass die kommunalen Partnerschaften im politischen Raum ein Kümmerdasein fristen. [G] Irrespective of the modest financial support in the form of grants, we have the impression that municipal partnerships are already having to fight for survival on the political stage.

Unabhängig von dessen religiösen Überzeugungen erkennt er den Anderen als gleichberechtigten Mitbürger an. [G] He recognizes the other as a fellow citizen with equal rights, no matter what his or her religious convictions might be.

Unabhängig von dieser Problematik finden sich jedoch zahlreiche herausragende Kunstwerke, die, wie etwa die Plastik Deutschland bleiche Mutter von Fritz Cremer, nahe dem Berliner Dom, von 1961-65, ein ungebrochen hohes Maß an Faszinationskraft aufweisen. [G] Regardless of this issue, however, many outstanding works of art are to be found among them that continue to hold great fascination. One example is Fritz Cremer's sculpture Deutschland bleiche Mutter (i.e. Germany Pale Mother) near Berlin Cathedral, made between 1961 and 1965.

Unabhängig von ihren jeweiligen Bewertungen scheinen die französischen Kritiker bei "Nirgendwo in Afrika" von Caroline Link mehr von der Art und Weise angezogen, in der das Thema behandelt wird, als von der eigentlichen Geschichte. [G] Without questioning the judgement of the French critics in connection with "Nowhere in Africa" by Caroline Link, it seems that for them, the way she covers the subject overrides the originality of the story.

Unabhängig von sozialen und mentalen Differenzen zwischen Ost und West scheint die einstige städtebauliche Wunde zwischen Ost und West heute weitgehend verheilt. [G] In spite of the social and mental differences between East and West, the one-time wound of urban planning between East and West now seems to have largely healed.

Wer schon als Kind Demokratie leben und lernen kann und weiß, was seine eigenen Rechte sind, wird auch andere Menschen achten, unabhängig von Hautfarbe, Kultur und Religion. [G] Children who learn about and experience democracy for themselves and grow up with an awareness of their own rights will respect others too, regardless of colour, culture or creed.

2 Ein Plan zahlt bei Renteneintritt eine einmalige Kapitalleistung von 2.000 WE an alle Arbeitnehmer, die im Alter von 55 Jahren nach zwanzig Dienstjahren noch im Unternehmen beschäftigt sind oder an Arbeitnehmer, die unabhängig von ihrer Dienstzeit im Alter von 65 Jahren noch im Unternehmen beschäftigt sind. [EU] 2 A plan pays a lump sum retirement benefit of CU2,000 to all employees who are still employed at the age of 55 after twenty years of service, or who are still employed at the age of 65, regardless of their length of service.

450 mm unabhängig von der Geschwindigkeit betragen. [EU] 450 mm independently of the speed

60 % des Volllastdrehmoments unabhängig von der Motordrehzahl bei Fahrzeugen der Klassen N3 >16 t, M3/III und M3/B > 7,5 t [EU] 60 % of full load torque, independent of engine speed, for vehicles of category N3 > 16 tons, M3/III and M3/B > 7,5 tons

.6 Eine selbsttätige Freigabe des Feuerlöschmittels ist nicht zulässig, soweit es sich nicht um lokale, selbsttätig auslösende Anlagen handelt, die in Maschinenräumen zusätzlich zu und unabhängig von vorgeschriebenen fest eingebauten Feuerlöschsystemen oberhalb von Ausrüstungen, die ein hohes Brandrisiko aufweisen, oder innerhalb von Maschinenräumen in abgeschlossenen Bereichen mit hohem Brandrisiko angebracht sind. [EU] .6 Automatic release of fire-extinguishing medium shall not be permitted, except as permitted in respect of local automatically operated units fitted, in addition to and independent of any required fixed fire-extinguishing system, in machinery spaces over equipment having a high fire risk or in enclosed areas of high fire risk within machinery spaces.

75 % des Volllastdrehmoments unabhängig von der Motordrehzahl bei Fahrzeugen der Klassen N1, N2, N3 ;16 t, M2, M3/I, M3/II, M3/A und M3/B ; 7,5 t. [EU] 75 % of full load torque, independent of engine speed, for vehicles of category N1, N2, N3 ; 16 tons, M2, M3/I, M3/II, M3/A and M3/B ; 7,5 tons.

Ab der Schwelle von zwei Millionen Fluggästen muss die Bodenabfertigung sich selbst tragen, unabhängig von anderen Einnahmen aus gewerblicher Tätigkeit und öffentlichen Mitteln, die der Flughafen als Flughafenleitung oder als Erbringer eines Dienstes von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse bezieht. [EU] Above the threshold of 2 million passengers, ground handling services must be self-financing and must not be cross-subsidised by the airport's other commercial revenues or by public resources granted to it as airport authority or operator of a service of general economic interest.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners