DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Umstand
Search for:
Mini search box
 

493 results for umstand
Word division: Um·stand
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Dieser Umstand dürfte Ihrer Aufmerksamkeit bisher entgangen sein. This circumstance may have escaped your notice so far.

Diesen Umstand versuchen sich Terroristen zunutze zu machen. Terrorists are trying to turn this situation to their own advantage.

Dieser Umstand soll uns die Freude an dem Abend nicht verderben. This fact won't mar our enjoyment of the evening.

Das ist bei der Tat als besonders erschwerend zu werten.; Das ist ein besonders erschwerender Umstand. [jur.] This seriously aggravates the offence.

Dieser Umstand ist in der Öffentlichkeit weitgehend unbeachtet geblieben. This fact has received scant public attention.

Aber auch heute hat sich nach dem Fall der Berliner Mauer und in Zeiten eines sich global entwickelnden Kapitalismus bisher nichts an diesem Umstand geändert. [G] After the fall of the Berlin Wall, and now in the age of global capitalism, this is still an undeniable fact.

Aus der Retrospektive sollte sich dieser Umstand allerdings keineswegs zu ihrem Nachteil entwickeln. [G] In retrospect, this circumstance was by no means a disadvantage.

Dafür ist nichts bezeichnender als der Umstand, dass die Kritiker, die ein Vorabexemplar seiner Memoiren hatten, in den Passagen über die SS-Division Frundsberg zunächst nichts Skandalöses sehen mochten. [G] Characteristic of this circumstance is that the critics who received an advance copy of Grass's memoirs did not at first see anything scandalous about the passages concerning the SS Division Frundsberg.

Dass es dennoch zu öffentlichen Ehren gelangte, verdankt sich dem Umstand, dass ein zeitgenössischer Komponist das Sujet aufgriff. [G] It has, nevertheless, been publicly staged thanks to a contemporary composer who was inspired by the subject.

Der Umstand, dass es dort kaum Erwachsenencomics gab, erklärt womöglich die avantgardistische Ausrichtung der in der DDR groß gewordenen Comicmacher, die, wie auch die Arbeiten der vornehmlich ostdeutschen Comicgruppe Renate zeigen, dem Medium häufig ein größeres subversives Potential als ihre im Westen aufgewachsenen Kollegen zugestehen. [G] The fact that there were hardly any comics for adults there possibly explains the avant garde approach taken by cartoonists who spent their childhoods in the GDR. As the work of the primarily East German comic group Renate also shows, they often allow the medium greater subversive potential than their colleagues who grew up in the West.

Ein Umstand, der viele junge Talente schon zum Studium oder auch danach in die Ateliers oder zu den Markenherstellern ins Ausland zieht. [G] This is a factor that makes much young German talent either study design abroad or join the ateliers of foreign brand producers once they have qualified.

Verantwortlich dafür ist zum einen der Umstand, dass sich ein Generationswechsel bei Autoren und Lesern vollzogen hat. [G] This development is partly due to the generation change among both authors and readers.

Was ihn so beeindruckte war der Umstand, dass den englischsprachigen Darstellern des Films Broadway deutsche Worte so "leicht und flüssig" von den Lippen kamen, "als handele es sich um ihre Muttersprache". [G] What he found so impressive was the fact that German words tripped so "fluently and easily" off the tongues of the English-speaking actors in the film The Broadway Melody, "as if they were speaking their own language".

"abhängig" im Sinne von Nummer 1, im Hinblick auf Elektro- und Elektronikgeräte den Umstand, dass zur Erfüllung mindestens einer der beabsichtigten Funktionen elektrische Ströme oder elektromagnetische Felder benötigt werden [EU] for the purposes of point 1, 'dependent ' means, with regard to EEE, needing electric currents or electromagnetic fields to fulfil at least one intended function

Abschließend scheint der Umstand, dass die Vermittlungsprovision von Crédit Mutuel ab dem Zeitpunkt als der Vertrieb des Sparbuchs A und des Blauen Sparbuchs zum 1. Januar 2009 liberalisiert wurde, von 1,1 % auf 0,6 % gesunken ist, darauf hinzudeuten, dass die Höhe dieser Provision über dem Satz lag, der auf der Grundlage der Kosten eines durchschnittlichen, gut geführten Unternehmens, das den gleichen Gemeinwohlauftrag erfüllt, ermittelt worden wäre. [EU] Finally, the fact that, as soon as the distribution of Livrets A and Livrets bleus was liberalised on 1 January 2009, Crédit Mutuel's brokerage commission went down from 1,1 % to 0,6 % seems to indicate that the level of that commission was higher than it would have been had it been based on the costs of a typical, well-run undertaking performing the same general-interest task.

Allein aus dem Umstand, dass in diesem spezifischen Fall eine Treuhänderbeziehung besteht, erwächst keine Verpflichtung, die Identität des wirtschaftlichen Eigentümers festzustellen. [EU] An obligation to identify the beneficial owner does not arise from the fact alone that there is a trust relationship in this particular case.

Allein der Umstand, dass ein Mitgliedstaat ein anderes Schutzsystem als ein anderer Mitgliedstaat gewählt hat, kann keinen Einfluss auf die Beurteilung der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit der einschlägigen Bestimmungen haben. [EU] The mere fact that a Member State has opted for a system of protection which differs from that adopted by another Member State cannot affect the assessment of the need for, and proportionality of, the provisions enacted to that end.

Allerdings darf nach Ansicht der Kommission allein der Umstand, dass die durch die beiden fraglichen Maßnahmen entstehenden steuerlichen Vergünstigungen bei verschiedenen Steuerarten als Abhilfemaßnahme für eine wirtschaftlich schwierige Lage gedacht sind, nicht zu der Annahme verleiten, dass alle von den betroffenen spanischen Behörden gewährten steuerlichen Vorteile durch die Natur oder den inneren Aufbau des staatlichen Steuersystems gerechtfertigt sind. [EU] However, the Commission considers that the mere fact that the tax advantages brought to bear on the various taxes by the two measures in question were designed to offset difficult economic conditions does not allow it to consider that all the disputed tax advantages granted by the Spanish authorities are justified by the nature and scheme of the national tax system [43].

Allerdings rechtfertigt dieser Umstand allein noch nicht den Ausschluss des Finanzsektors. [EU] However, this situation does not justify in itself the exclusion of the financial sector.

Als mildernden Umstand berücksichtigt die Kommission, dass Topps nach dem ersten Eingreifen der Kommission die Zuwiderhandlung einstellte. [EU] As regards attenuating circumstances, the Commission takes into account that Topps terminated the infringement after the first Commission intervention.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners