DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Umkehren
Search for:
Mini search box
 

16 results for umkehren
Word division: um·keh·ren
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Das Institut kann gegebenenfalls die Reihenfolge in Nummer 21 umkehren und zunächst die ausgeglichene gewichtete Position zwischen Zone zwei und drei berechnen, bevor es die entsprechende Position für die Zonen eins und zwei berechnet. [EU] The institution may, if it wishes, reverse the order in point 21 so as to calculate the matched weighted position between zones two and three before calculating that position between zones one and two.

Das Wachstum in Fernost war zwar seit 2000 negativ, aber Norwegen rechnete damit, diesen Rückgang 2003 durch die Erschließung des chinesischen Marktes umkehren zu können. [EU] Growth in the Far East had been negative since 2000, but, Norway expected to reverse this decline in 2003 by opening up the Chinese market.

Die Bilanzprognose geht von einem kontinuierlichen Zuwachs des Anlagevermögenswertes von 246 Mio. PLN im Jahre 2006 auf 361 Mio. PLN im Jahre 2010 aus. 2010 soll sich diese Tendenz dann aber umkehren und der Wert des Anlagevermögens bis zum Erreichen eines Niveaus von 284 Mio. PLN in 2012 (letztes in der Prognose erfasste Jahr) sinken. [EU] The balance sheet forecast shows a steady increase in fixed assets from PLN 246 million in 2006 to PLN 361 million in 2010; however, that trend should be reversed in 2010, with the value of fixed assets decreasing again to a level of PLN 284 million in 2012 (the last year included in the forecast).

Die Probe mithilfe einer mit 100 W betriebenen Ultraschallsonde, die so eingestellt ist, dass eine Kavitation eintritt, gründlich dispergieren (Steht keine Sonde zur Verfügung, ist wie folgt vorzugehen: 30 Sekunden lang mehrmals schütteln und umkehren; fünfminütige Ultraschallbehandlung in einem Tisch-Ultraschallbad; dann wieder 30 Sekunden lang mehrmals schütteln und umkehren). [EU] Disperse thoroughly by the use of an ultrasonic probe operated at 100 W power and tuned so that cavitation occurs. (If a probe is not available use the following method: repeatedly shake and invert for 30 seconds; ultrasonic in a bench top ultrasonic bath for five minutes; then repeatedly shake and invert for a further 30 seconds.)

Diese Entwicklung wird sich 2009 voraussichtlich umkehren. [EU] This growth is expected to reverse in 2009.

Diese Entwicklung wird sich 2009 voraussichtlich umkehren. [EU] This growth is expected to turn negative in 2009.

Die unterschiedliche Klassifizierung des Gegenpostens zu den Euro-Banknotenanpassungen kann dieses Verhältnis jedoch umkehren. [EU] However, the different classification of the counterpart to the euro banknotes adjustments may reverse this relationship.

Eine Reihe benachteiligter Gruppen und junge Menschen werden wahrscheinlich in Mitleidenschaft gezogen werden, so dass sich auch die verbesserte Beschäftigungslage dieser Gruppen, die in jüngster Vergangenheit zu verzeichnen gewesen war, umkehren wird. [EU] A range of disadvantaged groups and young people are likely to suffer, reversing the improvements in employment amongst these groups over the recent past.

Es besteht kein Grund zu der Annahme, dass sich diese Tendenz in einem ähnlichen oder gar noch schlimmeren Kurzzeitszenario umkehren könnte. [EU] There is no reason to believe that in a similar, even worse short term scenario, this trend will be reversed.

Falls sich die Gegebenheiten am Markt ändern sollten, die im Bezugszeitraum beobachtete Marktexpansion zum Stillstand kommen und sich der bisherige Wachstumstrend umkehren sollte, wäre der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft den möglichen schädigenden Auswirkungen dieser gedumpten Einfuhren voll und ganz ausgesetzt. [EU] Should the market circumstances change and the market expansion observed during the period considered stop and the previous trend of growth reverse, the Community industry would be fully exposed to the possible injurious effect deriving from these dumped imports.

In der Tat gilt die Stabilisierung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union als erhebliche Verbesserung, da sie belegt, dass ein Großteil der Unionshersteller in verhältnismäßig kurzer Zeit den ausgeprägten, vor Einführung der Maßnahmen beobachteten Abwärtstrend umkehren konnte. [EU] This stabilisation of the situation of the Union industry is indeed considered an important improvement given that it shows that in a relative short period of time a large part of Union producers could reverse the steep downward trend observed before the imposition of measures.

Klimageräte mit Kälteerzeugungsvorrichtung, jedoch ohne Ventil zum Umkehren des Kühl-Heizkreislaufs (ausg. Klimageräte von der für den Komfort von Personen in Kraftfahrzeugen verwendeten Art sowie Kompaktgeräte oder "Split-Systeme" (Klima-Anlagen aus getrennten Einzelelementen) zum Einbau in Wände oder Fenster) [EU] Air conditioning machines incorporating a refrigerating unit but without a valve for reversal of the cooling/heat cycle (excl. of a kind used for persons in motor vehicles, and self-contained or "split-system" window or wall air conditioning machines)

Klimageräte mit Kälteerzeugungsvorrichtung und einem Ventil zum Umkehren des Kühl-Heizkreislaufs "Umkehrwärmepumpen" (ausg. Klimageräte von der für den Komfort von Personen in Kraftfahrzeugen verwendeten Art sowie Kompaktgeräte oder "Split-Systeme" (Klima-Anlagen aus getrennten Einzelelementen) zum Einbau in Wände oder Fenster) [EU] Air conditioning machines incorporating a refrigerating unit and a valve for reversal of the cooling/heat cycle "reversible heat pumps" (excl. of a kind used for persons in motor vehicles and self-contained or "split-system" window or wall air conditioning machines)

mit Kälteerzeugungsvorrichtung und einem Ventil zum Umkehren des Kühl-Heizkreislaufs (Umkehrwärmepumpen) [EU] Incorporating a refrigerating unit and a valve for reversal of the cooling/heat cycle (reversible heat pumps)

Optische Eigenschaften der Prüfsubstanz oder ihre chemische Wirkung auf den MTT können mit dem Test interferieren und (weil die Prüfsubstanz die Farbbildung sowohl verhindern oder umkehren als auch hervorrufen kann) zu einer falschen Viabilitätsschätzung führen. [EU] Optical properties of the test substance or its chemical action on the MTT may interfere with the assay leading to a false estimate of viability (because the test substance may prevent or reverse the colour generation as well as cause it).

Sind Betätigungseinrichtungen vorhanden, mit denen der Fahrzeugführer eine fremdkraftbetätigte Betriebstür öffnen und schließen kann, so müssen diese so beschaffen sein, dass der Fahrzeugführer die Bewegung der Tür jederzeit während des Schließens oder Öffnens umkehren kann. [EU] Where controls are provided for the driver to open and close a power-operated service door, they shall be such that the driver is able to reverse the movement of the door at any time during the closing or opening process.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners