DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

427 results for umgewandelt
Word division: um·ge·wan·delt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Altstadt wurde in den 80er Jahren in eine Fußgängerzone umgewandelt. The ancient centre of the town was pedestrianized in the 80ies.

Diesem Team gelang es in intensiven Diskussions- und Gestaltungsprozessen eine große Anzahl von Bürgern aktiv einzubeziehen. Dabei ging es um die Frage, wie die industrielle Folgelandschaft mitten in Pittsburgh in ein integriertes "Ecosystem" umgewandelt werden kann, das den komplexen Zielen der Natur im Kontext zeitgenössischer urbaner Kultur gerecht wird. [G] This team managed to involve a great number of citizens actively in intensive discussion and creative processes with regard to how the post-industrial site in the middle of Pittsburgh could be converted into an integrated ecosystem, embracing the complex goal of 'nature' in the context of contemporary urban culture.

Für Graubner selbst wurde 1994 ein Atelierhaus errichtet, das später in ein Museum umgewandelt werden soll. [G] A studio-house was built for Graubner himself in 1994, and this is due to be transformed into a museum at a later stage.

Ganz unmittelbar dem Generalthema "Metamorph" der Biennale 2004 (Gesamtleitung Kurt W. Forster) sind Transformationen bestehender Bauwerke verpflichtet: Bernd Kniess (Köln) hat einem Umspannwerk den spröden Charme der siebziger Jahre ausgetrieben und es in eine Galerie umgewandelt. [G] Bernd Kniess (Cologne) has exorcised the austere charm of the 1970s from an electricity substation and transformed it into a gallery.

Geschlecht, soziale Rolle, Beruf, alles wurde in Frage gestellt und bisweilen in die Groteske umgewandelt. [G] Gender, social roles and vocation were all called into question and sometimes transformed into something grotesque.

Inzwischen wurde die Insel Hombroich wie die Museen in den Niederlanden und in Dänemark von einer privaten Initiative zu einer öffentlichen Institution umgewandelt. [G] By now the Insel Hombroich, like the museums in the Netherlands and Denmark, has been transformed from a private initiative into a public institution.

Nach dem Vorbild der niederländischen Museen wurden die sieben staatlichen Museen Hamburgs 1995 per Gesetz in sieben eigenständige Stiftungen umgewandelt. Jedes Museum hat einen Stiftungsrat; der jeweilige Museumsdirektor und der kaufmännische Leiter bilden den Vorstand. [G] Using the Dutch museums as a role model, in 1995 the seven publicly run museums in Hamburg were turned into seven independent foundations, each with a foundation board that is chaired in each case by the museum director and the head of commercial affairs.

Nach ihrem Abschluss als Diplom-Keramikerin sammelte sie ein Jahr lang praktische Erfahrungen in der Porzellanindustrie, bevor sie ab 1955 als künstlerisch-wissenschaftliche Mitarbeiterin am Berliner Institut für angewandte Kunst tätig wurde, das 1963 in Zentralinstitut für Gestaltung und 1972 in das staatliche Amt für industrielle Formgestaltung umgewandelt wurde. [G] After qualifying as a graduate ceramicist, she spent a year gathering practical experience in the porcelain industry before she took up a post as a member of the artistic and academic staff at the Berlin Institute for Applied Art in 1955. In 1963, this organisation was transformed into the Central Institute for Design and then, in 1972, into the State Office for Industrial Design.

Vor eineinhalb Jahren wurde die Lutherkirche in der Nordstadt von Hannover in eine Jugendkirche umgewandelt. [G] A year and a half ago the Lutherkirche in Hannover was converted into a Jugendkirche.

1991 wurde sie in eine Aktiengesellschaft umgewandelt. [EU] In 1991 it became a joint-stock company.

1991 wurde sie in eine Aktiengesellschaft umgewandelt. [EU] In 1991 it was converted into a joint stock company.

1992 wurde das öffentliche Unternehmen durch das Gesetz Nr. 21/92 in eine Aktiengesellschaft umgewandelt. [EU] In 1992 the company was transformed from a public entity into a public limited company by Law No 21/92.

1999 wurde die DSB in ein eigenständiges öffentliches Unternehmen umgewandelt. [EU] In 1999 DSB was transformed into an independent public undertaking [9].

2003 wurde das bis dahin im Staatsbesitz befindliche Kasino Mont Parnes in eine Kapitalgesellschaft umgewandelt; 49 % der Anteile wurden an private Investoren veräußert. [EU] In particular, in 2003 the State owned casino of Mont Parnès was converted into a limited company and 49 % of its capital disposed to the private sector [28].

2007 wurden diese zwei Darlehen in Anteile umgewandelt und in diesem Zusammenhang wurden sie in Tabelle 4 als Umwandlung der Verschuldung in Anteile erfasst. [EU] These two loans were in 2007 converted into equity and are, thus, also featured as a debt-to-equity swap in Table 4.

3 = ERU, aus AAU umgewandelt [EU] 3 = ERU converted from AAU

4 = ERU, aus RMU umgewandelt [EU] 4 = ERU converted from RMU

7,7 Mio. EUR der Finanzierungssumme entsprachen den kraft des Rahmenvertrags vom 7. April 2003 für diese Summe fälligen Zinsen, wobei vertraglich vorgesehen ist, dass die Zinsen erst bei Fälligkeit der Hauptschuld bezahlt (oder gleichzeitig mit der Hauptschuld in Kapital umgewandelt) werden. [EU] EUR 7,7 million of finance correspond to interest due for this sum by virtue of the framework agreement of 7 April 2003, which provides that the interest is not paid until the time of the payment of the principle debt (or converted into capital at the same time as the principal debt).

9,2 Millionen Euro kurzfristiger Forderungen der SNCB wurden im März 2001 in Kapital umgewandelt. [EU] EUR 9,2 million in short-term credit from SNCB was converted into capital in March 2001.

alle Bestände an Einlagen mit Ausnahme übertragbarer Einlagen. Sonstige Einlagen dürfen zu keiner Zeit für Zahlungen verwendet werden und können nur vorbehaltlich erheblicher Einschränkungen oder Vertragsstrafen in Bargeld oder übertragbare Einlagen umgewandelt werden. [EU] Other equity

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners