DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
treten
Search for:
Mini search box
 

1116 results for treten
Word division: tre·ten
Tip: Conversion of units

 German  English

Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. Unaccompanied children come to the notice of the authorities when they claim asylum.

Wir treten in den internationalen Beziehungen in ein neue Phase ein. We're entering a new phase in international relations.

Die beiden Betrüger treten (in der Öffentlichkeit) als Ehepaar auf. The two fraudsters appear as a couple in public.

Treten Sie zu Seite! Stand aside!

Die Reform wird Ende des Jahres in Kraft treten. The reform will kick in later this year.

Es treten neue Mitbewerber auf den Plan. New competitors emerge.

Eine Kündigung kann frühestens 6 Monate nach Vertragsabschluss in Kraft treten. The soonest possible cancellation can occur 6 months after the contract conclusion.

Der See hat sich gefüllt und ist nahe daran, über die Ufer zu treten. The lake has filled and is close to flooding.

Bitte treten Sie ein! Please come in!

Er kündigte an, in einen unbefristeten Hungerstreik zu treten. He warned he would go on a termless hunger strike.

Altersgerechte Wohnformen (Seniorenwohnanlagen, betreutes Wohnen, Pflegeheime usw.), bevorzugt in urbaner Lage, treten damit in den Vordergrund. [G] Forms of housing appropriate for the elderly (homes for the elderly, sheltered housing, nursing homes, etc.), preferably in urban settings, will become more important.

Arendt unterscheidet zwischen der "Arbeit" als der unmittelbar lebenserhaltenden Tätigkeit, dem "Herstellen" als der vergegenständlichenden Tätigkeit und dem "Handeln" als der echten und höchsten Tätigkeit, in der die Menschen miteinander in Interaktion treten. [G] Arendt distinguishes between "labour", corresponding to the biological processes directly sustaining life, "work", corresponding to production of the artificial environment and "action" as the real and highest activity in which people interact.

Auch gegenüber anderen nichtchristlichen Religionen treten Gefühle der Unsicherheit im Umgang mit dem Fremden auf. [G] Feelings of insecurity in dealing with the unfamiliar also arise vis-à-vis other non-Christian religions.

Auf diese Weise treten eindrücklich die Beziehungen hervor, die zwischen gebauter Umwelt, historischen Ereignissen sowie den textlichen und visuellen Repräsentationen von individuellen wie kollektiven Erinnerungen bestehen. [G] It was an impressionable depiction of the relationships that exist between a constructed environment and historical events, not to mention the importance of textual and visual representations of both individual as well as collective memories.

"Der Freund und der Fremde" ist freilich ein sehr persönlich gehaltener Text, eine sehr persönliche Annäherung an prägende autobiographische Phasen und einen toten Freund, die das Politische in den Hintergrund treten lässt. [G] "Der Freund und der Fremde" is a very intimately written text, a highly personal approach to decisive phases in the writer's own life and a dead friend that allows the political recede into the background.

Designer, die mit einer Künstler-Attitüde in den Vordergrund treten, bilden nach wie vor eine Ausnahme. [G] Designers who bask in the limelight with the air and graces of an artist are, now as then, the exception.

Die Kinetiker der Fünfziger und Sechziger Jahre, Italiener wie Gianni Colombo oder Deutsche wie Günther Uecker, treten in den Vordergrund oder die Artisten des Minimal im Jahrzehnt darauf. [G] The Kinetic artists of the 1950s and '60s came to the fore, Italians like Gianni Colombo or Germans like Günther Uecker, followed by the Minimalists of the following decade.

Die Lemminge treten natürlich auch in Nichtweihnachten auf. [G] Of course, the lemmings also appear in Nichtweihnachten.

Die momentan heftig geführte Debatte um öffentliche Ausstellungs- und Sammlungspolitik lässt in den Hintergrund treten, dass das Modell des public-private-partnership, zumal im Bereich der Gegenwartskunst, keinesfalls neu ist. [G] The current lively debate surrounding public exhibition and collection policies obscures the fact that public-private partnerships, at least in the field of contemporary art, is nothing new.

Dieses Gesetz wird am 1.1.2006 in Kraft treten und jedem Bürger das Recht geben, in Verwaltungshandeln des Bundes Einblick zu nehmen. [G] This law will come into force on 1.1.2006 and will give every citizen the right to request insight into the administrative actions of the federal authorities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners