DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
topped
Search for:
Mini search box
 

20 results for topped
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Der Song führte 10 Wochen lang die Hitparade an. The song topped the charts for 10 weeks.

Das Konzert wurde von einem fantastischen Feuerwerk gekrönt. The concert was crowned/topped/capped by a fantastic fireworks display.

Er überragte sie um mehrere Zentimeter. He topped her by several centimetres.

Nicht minder Pompöös (so der Markenname mit einer Krone versehen), zudem spektakulär und exzentrisch, um nicht zu sagen schrill sind die Roben von Harald Glööckler in Berlin. [G] The dresses produced by Harald Glööckler in Berlin under the brand name Pompöös (topped with a crown) are no less grandiose, but spectacular and eccentric, not to say brash, as well.

Regisseur Erwin Piscator und Dramatiker Bertolt Brecht überboten im 20. Jahrhundert dieses Anliegen. Sie wollten nicht nur der arbeitenden Bevölkerung Sprache und Stimme geben, sondern sie zur Revolte ermutigen. [G] In the 20th century, the director Erwin Piscator and the playwright Bertolt Brecht topped even this claim: they wanted not only to give a voice and a language to the working population but further to encourage them to revolt.

Zur Unterstützung unserer notleidenden, kommunistisch umspülten Insel bot die damals noch staatliche Post Telefonate im Ortsnetz kostenfrei an, und das Finanzamt spendierte einem 13 Prozent als so genannte Berlinzulage zum Einkommen hinzu. [G] To reduce the hardship of life on our island in a sea of communism, the post office - which was still in state ownership at the time - gave us free local phone calls, while the tax and revenue office topped up our income with an additional 13 percent - known as the Berlin allowance.

Als "cortín", "albar", "abellariza", "albiza" oder "albariza" wird ein ländlicher runder oder ovaler, selten quadratischer Bau mit offenem Dach bezeichnet, der aus hohen Mauern besteht, die die Bienenstöcke schützen und Tieren (vor allem Bären) den Zugang verwehren sollen. [EU] The words cortín, albar, abellariza, albiza and albariza all mean a rural open-topped construction, oval, circular or sometimes rectangular, consisting of high walls for protecting hives and preventing any animals intruding (mainly bears).

als Toppzeichen eine Kugel von mindestens 25 cm Durchmesser mit einem oder zwei Leuchtbändern, die weder rot noch grün sein dürfen und mindestens 6 cm breit sind. [EU] a top sign on the top of the buoy which shall be a sphere of a diameter of at least 25 centimetres topped with one or two luminous band which shall be neither red nor green and shall be at least 6 centimetres broad.

Auch diese Prognose wurde von der Realität übertroffen, denn im Jahr 2006 wurden 137 und 2007 insgesamt 95 neue Wohnungen gebaut. [EU] In the event, even this second forecast was topped, since 137 new homes were built in 2006 and 95 new homes in 2007.

Die Behörden haben anschließend erläutert, dass der Hinweis auf eine fehlende Einhaltung der "Verfahrensvorschriften" bedeutete, dass in zehn Fällen Beihilfen in Höhe der zulässigen Beihilfeintensität gewährt, aber mit De-minimis-Beihilfen aufgestockt wurden, ohne dass der Empfänger über den De-minimis-Bestandteil der Beihilfe informiert wurde. [EU] The authorities have subsequently explained that the reference to a lack of compliance with 'procedural rules' means that in 10 cases aid was awarded up to the permitted aid intensity but topped up with de minimis aid without informing the recipient of the de minimis element of the aid.

Die erwarteten Gewinne werden die Sparkasse in die Lage versetzen, das vom Staat bereitgestellte Kapital zu vergüten und die ausgesetzten Kupons nach den für die Rekapitalisierung geltenden Bestimmungen zu bedienen, und zwar ab 2011 für die Genussrechte und ab 2013 für die Stille Einlage nach Auffüllung des Nominalkapitals der Instrumente. [EU] The projected profits will allow the Bank to remunerate the state capital and pay suspended coupons in line with the terms of the recapitalisation starting from 2011 for Genussrechte and from 2013 for silent participation, after the nominal capital of the instruments has been topped up.

Dieses Drahtnetz wird zu einem oben offenen Kubus gefaltet; die Kanten des Kubus werden fest mit Draht verbunden. [EU] The mesh should be folded and secured with wire into an open-topped cube.

Dies schließt auch Federkernmatratzen ein, d. h. gepolsterte Bettauflagen mit von Füllmaterial umgebenen Sprungfedern, sowie Matratzen mit abnehmbaren und/oder waschbaren Überzügen. [EU] The product group shall include spring mattresses, which are defined as an upholstered bed base consisting of springs, topped with fillings, as well as mattresses fitted with removable and/or washable covers.

Die Stille Einlage und die Kundengenussscheine nahmen an den Verlusten des Jahres 2009 teil. [EU] Starting from 2010 the hybrid instruments will be topped up and from 2011 cancelled cumulative coupon payments will be caught up with by 2012.

Die Zinsen der vom Staat gehaltenen Genussrechte werden [2-6] Jahre lang kumuliert, und das durch die Verlustteilnahme geminderte Kapital wird bei beiden Rekapitalisierungsinstrumenten wieder aufgefüllt. [EU] It should be noted that the interest on the Genussrechte held by the State is cumulative for [2-6] years and the capital depleted due to loss absorption is to be topped up in the case of both recapitalisation instruments.

Hierbei würde der Zweckverband der Förderungsgesellschaft einen Kaufpreis zahlen, der sich zunächst am Buchwert des Instruments orientiert (Differenz zwischen Nominalwert und Verlustteilnahme). [EU] This way Förderungsgesellschaft would at first receive from the Zweckverband a payment based on the book value of the instrument (nominal value minus losses absorbed, which have not been topped up).

Seit 2010 werden die hybriden Kapitalinstrumente wieder aufgefüllt, und ab 2011 werden die bislang nicht geleisteten Kuponzahlungen bis 2012 nachgeholt werden. [EU] In 2013 all hybrids will be topped up, all cancelled coupon payments will be caught up with and a full coupon will be paid on each instrument. Given that the coupon payments are triggered either by a positive P&L or balance sheet result, Sparkasse KölnBonn does not have any discretion to suspend coupon payments if it operates profitably and any capital depletion has been replenished.

Überdies haben die Behörden auf Fälle hingewiesen, in denen Forschungs- und Entwicklungsbeihilfen durch einen 5 %igen Regionalbeihilfeaufschlag (beispielsweise im Falle der Trysil Skog AS) aufgestockt wurden. [EU] Moreover, the authorities have referred to cases in which research and development aid has been topped up with a 5 % regional aid bonus (Trysil Skog AS being one example).

Unmittelbar anschließend erklären die Behörden, dass es jedoch Fälle gebe, in denen Beihilfen bis zum Höchstbetrag der zulässigen Beihilfeintensitäten für Forschungs- und Entwicklungsbeihilfen gewährt wurden, aber mit einem Aufschlag von 5 % für Regionalbeihilfen. [EU] Immediately afterwards the authorities state that there are, however, examples in which aid has been granted up to the maximum aid intensities permitted for research and development aid but topped up with a 5 % regional aid bonus.

Zum anderen wird in eben diesem Zeitraum die Linie durch weitere Bürgschaften bis zur Kreditobergrenze von 8 Mrd. EUR aufgefüllt. [EU] On the other, during the period, the facility will be topped up by other bonds, up to the ceiling of EUR 8 billion.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners