A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
tensioning steel
tensioning strap
tensioning wedge
tensioning wedges
tensions
tensity
tensly
tensor
tensors
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
tensions
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
Gipfeltreffen
fand
vor
dem
Hintergrund
zunehmender
weltpolitischer
Spannungen
statt
.
The
summit
took
place
against
a
backdrop
of
increasing
global
political
tensions
.
Wenn
Kinder
ins
Spiel
kommen
,
kann
es
zu
weiteren
Spannungen
in
einer
Ehe
kommen
.
When
children
enter
the
equation
,
further
tensions
may
arise
within
a
marriage
.
Den
Reiz
bezieht
dieses
Werk
aus
der
enormen
inneren
Spannung
(
man
kann
auch
sagen:
Gespanntheit
)
der
Partitur
. [G]
This
work
draws
its
attraction
from
the
enormous
internal
tensions
(one
could
even
say
strains
)
within
the
score
.
Dieser
Prozess
ist
in
der
vierten
Generation
in
ein
neues
Stadium
getreten:
Die
gesellschaftlichen
Spannungen
verlaufen
nunmehr
eher
ökonomisch
als
ethnisch
. [G]
This
process
has
entered
a
new
stage
in
the
fourth
generation:
the
social
tensions
now
run
more
along
economic
than
ethnic
lines
.
Die
Stiftung
hat
sich
auf
das
Spannungsfeld
zwischen
Kultur
und
Politik
spezialisiert
,
und
das
ist
ja
das
Thema
von
Peter
Weiss
. [G]
The
foundation
specializes
in
the
tensions
between
the
arts
and
politics
,
which
is
,
after
all
,
the
main
issue
in
Peter
Weiss's
works
.
Wissenschaftler
von
mehr
als
20
Lehrstühlen
und
Instituten
haben
sich
zusammengeschlossen
,
um
Spannungen
zwischen
den
Religionen
sowie
zwischen
religiösen
Vorstellungen
und
gesellschaftlicher
Wirklichkeit
zu
erforschen
. [G]
Scholars
from
over
a
score
of
university
chairs
and
institutes
have
joined
forces
to
trace
the
tensions
between
these
world
religions
and
between
religious
notions
and
social
realities
.
Als
Reaktion
auf
diese
angespannte
Marktlage
empfiehlt
es
sich
,
die
Versorgung
des
Gemeinschaftsmarkts
mit
Getreide
zu
fördern
und
hierzu
eine
Aussetzung
des
Zolls
bei
der
Einfuhr
bestimmter
Getreidesorten
sowohl
im
Rahmen
von
Zollkontingenten
mit
ermäßigtem
Zollsatz
als
auch
bei
Einfuhren
zum
Regelzollsatz
vorzusehen
. [EU]
In
order
to
respond
to
this
situation
of
strong
tensions
on
the
markets
,
supply
to
the
Community
market
in
cereals
should
be
promoted
,
and
to
this
end
customs
duties
on
imports
of
certain
cereals
should
be
suspended
as
regards
both
tariff
quotas
at
reduced
duty
and
imports
at
normal
rates
.
Am
9.
Mai
2010
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
und
bekannt
gegeben
,
dass
angesichts
der
derzeit
außergewöhnlichen
Situation
auf
den
Finanzmärkten
,
die
durch
starke
Spannungen
in
einigen
Marktsegmenten
geprägt
ist
,
die
den
geldpolitischen
Transmissionsmechanismus
und
damit
auch
die
effektive
Durchführung
einer
auf
mittelfristige
Preisstabilität
ausgerichteten
Geldpolitik
beeinträchtigen
,
ein
vorübergehendes
Programm
für
die
Wertpapiermärkte
(
nachfolgend
das
"Programm"
)
eingeführt
werden
sollte
. [EU]
On
9
May
2010
the
Governing
Council
decided
and
publicly
announced
that
,
in
view
of
the
current
exceptional
circumstances
in
financial
markets
,
characterised
by
severe
tensions
in
certain
market
segments
which
are
hampering
the
monetary
policy
transmission
mechanism
and
thereby
the
effective
conduct
of
monetary
policy
oriented
towards
price
stability
in
the
medium
term
, a
temporary
securities
markets
programme
(hereinafter
the
'programme'
)
should
be
initiated
.
Außerdem
können
sich
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
Funkfrequenzen
und
für
ihre
Nutzung
je
nach
Art
des
Betreibers
unterscheiden
,
wohingegen
die
von
diesen
Betreibern
erbrachten
elektronischen
Dienste
sich
zunehmend
überschneiden
,
was
zu
Spannungen
zwischen
Rechteinhabern
,
unterschiedlichen
Kosten
für
den
Frequenzzugang
und
möglichen
Verzerrungen
im
Funktionieren
des
Binnenmarkts
führt
. [EU]
Moreover
,
the
conditions
for
access
to
,
and
use
of
,
radio
frequencies
may
vary
according
to
the
type
of
operator
,
while
electronic
services
provided
by
these
operators
increasingly
overlap
,
thereby
creating
tensions
between
rights
holders
,
discrepancies
in
the
cost
of
access
to
spectrum
,
and
potential
distortions
in
the
functioning
of
the
internal
market
.
Außerdem
war
er
eng
an
kriminellen
Netzen
innerhalb
der
FARDC
beteiligt
,
die
Gewinn
aus
dem
Mineralienhandel
ziehen
,
was
2011
zu
Spannungen
und
gewaltsamen
Zusammenstößen
mit
Oberst
Innocent
Zimurinda
führte
. [EU]
He
has
also
been
extensively
involved
in
criminal
networks
within
the
FARDC
deriving
profits
from
the
mineral
trade
which
led
to
tensions
and
violence
with
Colonel
Innocent
Zimurinda
in
2011
.
Beitrag
zum
Abbau
von
Spannungen
durch
Kontaktpflege
,
Förderung
der
Kontakte
zwischen
den
Parteien
sowie
andere
vertrauensbildende
Maßnahmen
. [EU]
Contribute
to
the
reduction
of
tensions
through
liaison
,
facilitation
of
contacts
between
parties
and
other
confidence
building
measures
.
Belegt
werde
dieser
Umstand
durch
die
starken
Spannungen
,
die
es
im
August
zwischen
dem
italienischen
Finanzministerium
und
dem
Verwaltungsrat
des
Unternehmens
in
Bezug
auf
die
"Kontinuität
des
Unternehmens"
und
die
Genehmigung
der
Halbjahresabschlüsse
des
Unternehmens
gegeben
habe
. [EU]
Indeed
,
this
circumstance
would
later
be
confirmed
by
the
serious
tensions
during
August
between
the
Italian
Ministry
of
Finance
and
the
company's
management
board
concerning
the
'continuity
of
the
company'
and
the
approval
of
its
half-yearly
accounts
.
Das
erneute
Auftreten
von
Spannungen
auf
den
Märkten
für
staatliche
Schuldtitel
führt
die
Volatilität
der
Finanzmärkte
drastisch
vor
Augen
. [EU]
The
re-emergence
of
tensions
in
sovereign
debt
markets
forcefully
illustrates
the
continued
volatility
in
financial
markets
.
das
öffentliche
Defizit
der
Slowakei
ist
auf
glaubhafte
und
nachhaltige
Weise
unter
3 %
des
BIP
gesenkt
worden
;
die
Kommission
hat
dem
Rat
daher
empfohlen
,
die
Entscheidung
2005/182/EG
vom
5.
Juli
2004
zum
Bestehen
eines
übermäßigen
Defizits
in
der
Slowakei
aufzuheben
;die
Slowakei
ist
seit
dem
28
.
November
2005
Mitglied
des
WKM
II
;
im
Zweijahreszeitraum
bis
einschließlich
18
.
April
2008
war
die
slowakische
Krone
(
SKK
)
keinen
starken
Spannungen
ausgesetzt
,
und
die
Slowakei
hat
den
bilateralen
zentralen
Leitkurs
der
SKK
gegenüber
dem
Euro
nicht
von
sich
aus
abgewertet
[EU]
the
budget
deficit
in
Slovakia
has
seen
a
credible
and
sustainable
reduction
to
below
3
percent
of
GDP
;
the
Commission
therefore
recommended
to
the
Council
to
abrogate
Decision
2005/182/EC
of
5
July
2004
on
the
existence
of
an
excessive
deficit
for
Slovakia
[13],Slovakia
has
been
a
member
of
ERM
II
since
28
November
2005
;
in
the
two-year
period
ending
18
April
2008
,
the
Slovak
koruna
(SKK)
has
not
been
subject
to
severe
tensions
and
Slovakia
has
not
devalued
,
on
its
own
initiative
,
the
SKK
bilateral
central
rate
against
the
euro
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
eine
Ausfuhrgenehmigung
für
Militärtechnologie
oder
Militärgüter
,
die
im
Endbestimmungsland
bewaffnete
Konflikte
auslösen
bzw
.
verlängern
würden
oder
bestehende
Spannungen
oder
Konflikte
verschärfen
würden
. [EU]
Member
States
shall
deny
an
export
licence
for
military
technology
or
equipment
which
would
provoke
or
prolong
armed
conflicts
or
aggravate
existing
tensions
or
conflicts
in
the
country
of
final
destination
.
Die
Spannungen
an
ausgewählten
kritischen
Punkten
wie
z. B.
die
Verbindung
zwischen
Drehgestell
und
Rahmen
,
zwischen
Rahmen/Wagenkasten
und
Aufbau
müssen
aufgezeichnet
werden
. [EU]
Tensions
in
selected
critical
points
such
as
connection
bogie/frame
,
frame/wagon
body
and
superstructure
shall
be
recorded
.
Die
Unterstützung
langfristiger
Maßnahmen
,
durch
die
die
Kapazität
internationaler
,
regionaler
und
subregionaler
Organisationen
sowie
staatlicher
und
nichtstaatlicher
Akteure
aufgebaut
und
gestärkt
werden
soll
,
wenn
sie
in
folgenden
Bereichen
tätig
sind:a
)
die
Förderung
der
Frühwarnung
,
der
Vertrauensbildung
,
der
Schlichtung
und
der
Aussöhnung
und
der
Abbau
entstehender
Spannungen
zwischen
Gemeinschaften
[EU]
Support
for
long-term
measures
aimed
at
building
and
strengthening
the
capacity
of
international
,
regional
and
sub-regional
organisations
,
state
and
non-state
actors
in
relation
to
their
efforts
in:
(a)
promoting
early
warning
,
confidence-building
,
mediation
and
reconciliation
,
and
addressing
emerging
inter-community
tensions
Durch
den
Zusammenbruch
des
Telekommunikationsmarktes
,
das
Platzen
der
Internetblase
,
den
starken
Rückgang
der
Unternehmensspannen
und
durch
internationale
Spannungen
ist
die
Nachfrage
geschrumpft
. [EU]
The
collapse
of
the
telecommunications
market
,
the
bursting
of
the
Internet
bubble
,
greatly
reduced
corporate
margins
and
international
tensions
resulted
in
a
contraction
in
demand
.
Estland
ist
seit
dem
28
.
Juni
2004
Mitglied
des
WKM
II
;
in
dem
Zweijahreszeitraum
bis
23
.
April
2010
war
die
estnische
Krone
keinen
starken
Spannungen
ausgesetzt
,
und
seit
der
Teilnahme
der
Krone
gab
es
keine
Abweichung
vom
Leitkurs
des
WKM
II
[EU]
Estonia
has
been
a
member
of
the
ERM
II
since
28
June
2004
;
in
the
two-year
period
ending
23
April
2010
,
the
Estonian
kroon
has
not
been
subject
to
severe
tensions
and
there
has
been
no
deviation
from
the
ERM
II
central
rate
since
the
kroon's
participation
Gemäß
Artikel
3
des
Protokolls
bedeutet
das
in
Artikel
140
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
des
Vertrags
genannte
Kriterium
der
Teilnahme
am
Wechselkursmechanismus
des
Europäischen
Währungssystems
,
dass
ein
Mitgliedstaat
die
im
Rahmen
des
Wechselkursmechanismus
(
WKM
)
des
Europäischen
Währungssystems
vorgesehenen
normalen
Bandbreiten
zumindest
in
den
letzten
zwei
Jahren
vor
der
Prüfung
ohne
starke
Spannungen
eingehalten
hat
. [EU]
In
accordance
with
Article
3
of
the
Protocol
,
the
criterion
on
participation
in
the
exchange-rate
mechanism
of
the
European
Monetary
System
referred
to
in
the
third
indent
of
Article
140
(1)
of
the
Treaty
means
that
a
Member
State
has
respected
the
normal
fluctuation
margins
provided
for
by
the
exchange-rate
mechanism
of
the
European
Monetary
System
without
severe
tensions
for
at
least
the
last
two
years
before
the
examination
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tensions":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners