DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
teach
Search for:
Mini search box
 

42 results for teach
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Ich werde ihm einen Denkzettel verpassen, der sich gewaschen hat. I'll teach him a lesson he won't forget.

Im Mannschaftssport kann man viel fürs Leben lernen. Team sports can teach important life lessons.

Es ist Sache der Eltern, ihren Kindern beizubringen, keine Drogen zu nehmen. The onus is on parents to teach their children not to use drugs.

Was Hänschen nicht gelernt hat, kann Hans durchaus noch lernen. You can indeed teach an old dog new tricks.

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. [Sprw.] A tree must be bent while it is young.; You can't teach an old dog new tricks. [prov.]

Als zu Beginn der 1980er Jahre die DDR-Photographie zu einem begehrten Handelsartikel im Westen wurde, war dort gerade mit Bernd Becher ein Lehrer für Photographie an die Düsseldorfer Akademie berufen worden. [G] In the early 1980s East German photography became a coveted trade article in the West, and Bernd Becher was appointed to teach photography at the Düsseldorf Academy.

Auch heute sind an den deutschen Architekturfakultäten viele erfolgreiche Architekten aus dem Ausland vertreten. [G] Nowadays, once again, many successful architects from abroad teach at German schools.

Bei wem könnte man besser siegen lernen? [G] Who better to teach you how to win?

Dabei handelt es entweder um Akademiker aus der islamischen Welt, die hier heimisch geworden sind, hier forschen und unterrichten, oder, und dies in zunehmendem Maße, um die Nachkommen derjenigen, die seit den fünfziger Jahren nach Deutschland aus der islamischen Welt eingewandert sind. [G] These are either academics from the Islamic world who have settled here, who research and teach here, or - increasingly - the descendents of those who have immigrated to Germany from the Islamic world since the 1950s.

Der Maestro will ihr beibringen, dass die Stimme mehr Volumen bekommt, wenn man den ganzen Kopf als Resonanzraum nutzt. Der Gongschlag erlöst seine Schülerin von der ungewohnten Aufgabe. [G] The maestro is keen to teach her that the volume of her voice will increase if she uses her whole head as a resonance chamber - but the gong saves her from the unaccustomed challenge.

Die Köpfe hinter dieser Idee sind in der Musikszene bekannt: Udo Dahmen, Hubert Wandjo und Dirk Metzger heißen die drei Geschäftsführer, die auch als Dozenten an der Akademie lehren. [G] The people behind the idea are well-known in the music scene: Udo Dahmen, Hubert Wandjo and Dirk Metzger are the three managers who will also teach at the academy.

Ein Designmuseum ist ins Kesselhaus gezogen, das Ruhrmuseum richtet sich gegenwärtig in der Kohlenwäsche ein, in manchen Hallen wird Theater gespielt, in anderen studiert. [G] A design museum has moved into the boiler room, the Ruhr Museum is currently establishing itself in the coal processing plant and theatre is performed in some of the halls, while others are used to teach students.

Einerseits setzen die Pioniere unermüdlich ihr Werk fort und fingen vielerorts an, an Kunsthochschulen zu lehren: darunter Nam June Paik an der Kunstakademie Düsseldorf, Birgit Hein an der Hochschule für Bildende Künste Braunschweig, der österreichische Experimentalfilmer Peter Kubelka an der Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder und Heinz Emigholz (der in seinen experimentellen Spielfilme "Normalsatz" (1978-81), "Die Basis des Make-up" (1984), "Die Wiese der Sachen" (1986-90) und "Der zynische Körper" (1993-2000) Dokumentation und Inszenierung verbindet) an der Hochschule für Bildende Künste Berlin am Institut für Zeitbasierte Medien, Marcel Odenbach und zur Zeit Klaus vom Bruch an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe und Peter Weibel am Institut für neue Medien in Frankfurt am Main, bevor er Direktor des ZKMs wurde. [G] On the one hand, the pioneers pursued their work untiringly and, in many places, began to teach at art academies. Among them are Nam June Paik at the Düsseldorf Art Academy, Birgit Hein at the Brunswick College of Fine Arts, Peter Kubelka, the Austrian experimental film-maker at the Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder and Heinz Emigholz (who combines documentary and drama in his experimental feature films Normalsatz (1978-81), Die Basis des Make-up (1984), Die Wiese der Sachen (1986-90) and Der zynische Körper (1993-2000)) at the Institute for Time-Based Media at the Berlin University of the Arts, Marcel Odenbach and currently Klaus von Bruch at the College of Art and Design in Karlsruhe and Peter Weibel, who taught at the Institute for New Media in Frankfurt am Main before becoming director of the ZKM.

Einige Architekturfotografen wie Dieter Leistner und Jörg Winde lehren selbst als Professoren an Fachhochschulen. [G] Some architectural photographers, like Dieter Leistner and Jörg Winde, hold professorships and teach at universities of applied sciences.

Er und drei weitere Professoren unterrichten zugleich an der JMS. [G] He and three other professors also teach at the JMS.

Ähnliche Projekte, in denen Schüler Senioren unterrichten, gibt es etwa auch am Fürstenberg-Gymnasium in Recke (NRW) und - bereits seit 20 Jahren - am Fanny-Leicht-Gymnasium in Stuttgart, von dem sich die Rietberger 1997 inspirieren ließen. [G] Similar projects in which students teach senior citizens are in full swing all over - for example at Fürstenberg Grammar School in Recke (North-Rhine Westphalia) and - for 20 years now - at Fanny Leicht Grammar School in Stuttgart which was the inspiration for the Rietberg project back in 1997.

Ich würde hier auch das "Whitney Independent Studies Program" in New York City unter der Leitung von Ron Clark als wichtigen Impulsgeber nennen - dort haben insbesondere theoretisch, konzeptuell und kritisch arbeitende KünstlerInnen als Lehrende junge KuratorInnen und KünstlerInnen durch einen anderen Ansatz von Kunstvermittlung geprägt. [G] In this context I would also cite the "Whitney Independent Studies Program" in New York City, led by Ron Clark, as a key trendsetter. There, artists work theoretically, conceptually and critically to teach young curators and artists, impressing upon them a different approach to communicating art.

In Deutschland geborene Designer studieren in England oder Italien, eröffnen ihre Büros in Mailand oder London und unterrichten in Stuttgart oder Hamburg. [G] Designers born in Germany go on to study in England or Italy, open offices in Milan or London and teach in Stuttgart or Hamburg.

Insgesamt unterrichten 6 Professoren und rund 30 Mitarbeiter die 200 Studenten der Palucca-Schule-Dresden. [G] In total 6 professors and about 30 staff teach the 200 students at the Palucca Schule Dresden.

Schüler des Gymnasiums Nepomucenum in Rietberg werden freitagnachmittags zu Lehrern und unterrichten interessierte Senioren. [G] Students at the Nepomucenum Grammar School in Rietberg turn into teachers on Friday afternoons when they teach interested senior citizens.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners