A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
subscript expression
subscripted
subscripted character
subscripting
subscription
subscription concert
subscription performance
subscription performances
subscription period
Search for:
ä
ö
ü
ß
330 results for
subscription
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Wenn
Sie
Ihr
Abonnement
kündigen
möchten
,
müssen
Sie
uns
das
schriftlich
mitteilen
.
You
must
notify
us
in
writing
if
you
wish
to
cancel
your
subscription
.
Die
Abonnementgebühren
werden
monatlich
berechnet
.
The
subscription
fees
are
calculated
on
a
monthly
basis
.
8,2
Millionen
Bände
,
Mikroformen
und
CD-ROMs
sind
dort
archiviert
.Dazu
kommen
21
.000
Fachzeitschriften
,
die
im
Abonnement
regelmäßig
bezogen
werden
. [G]
The
library
houses
8.2
million
volumes
,
microforms
and
CD-ROMs
,
as
well
as
21
,000
specialist
journals
that
are
regularly
delivered
on
subscription
.
Alltäglicher
Museumsbetrieb
,
Repertoirevorstellungen
im
Stadttheater
oder
Abonnementskonzerte
der
Vereinigung
der
Musikfreunde
sind
Schwarzbrot
. [G]
Ongoing
exhibitions
at
museums
,
repertory
performances
at
the
municipal
theatre
or
subscription
concerts
put
on
by
the
local
music-lovers'
association
are
cultural
staples
.
Das
Einzelheft
kostet
9,80
Euro
(
Jahres-Abonnement
129
Euro
),
während
sich
Theater
der
Zeit
und
Die
deutsche
Bühne
jeweils
mit
sechs
Euro
begnügen
und
weniger
als
der
Hälfte
für
die
Jahresbestellung
. [G]
Each
issue
costs
EUR
9.80 (with
an
annual
subscription
costing
EUR
129
),
while
Theater
der
Zeit
and
Die
deutsche
Bühne
make
do
with
six
euro
each
,
and
a
subscription
costs
less
than
half
of
that
.
Seither
hat
die
Pionierin
des
professionellen
Frauenboxens
in
Deutschland
ein
Abonnement
auf
den
Weltmeisterinnentitel
. [G]
Since
then
,
Germany's
pioneer
of
women's
boxing
has
taken
out
a
regular
subscription
to
the
women's
world
championship
title
.
Wir
redeten
über
Männer
und
teilten
uns
ein
Abo
für
Glamour
. [G]
We'd
talk
about
men
and
shared
a
subscription
to
Glamour
.
2007
schließlich
sollen
nochmals
22
Mio
.
EUR
über
die
Zeichnung
von
Vorzugsaktien
eingebracht
werden
,
womit
Fintecna
dann
insgesamt
69
,7 %
des
Gesamtgesellschaftskapitals
von
AZ
Servizi
kontrollieren
würde
und
auch
51
%
Anteile
am
Stammkapital
hätte
. [EU]
in
2007
, a
final
contribution
of
€
;22
million
by
subscription
to
preference
shares
with
which
Fintecna
will
ultimately
have
acquired
69
,7 %
of
AZ
Servizi's
share
capital
and
will
continue
to
hold
51
%
of
the
ordinary
capital
.
20
Abonnement
(
Zeitung
,
Zeitschrift
) [EU]
20
Subscription
agreement
(newspaper,
magazine
)
(2)
Artikel
1
des
Beschlusses
EZB/2008/28
vom
15
.
Dezember
2008
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
sieht
vor
,
dass
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörende
NZBen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
7 %
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
einzahlen
müssen
. [EU]
Article
1
of
Decision
ECB/2008/28
of
15
December
2008
laying
down
the
measures
necessary
for
the
paying-up
of
the
European
Central
Bank's
capital
by
the
non-participating
national
central
banks
[1]
provides
that
non-euro
area
NCBs
must
pay
up
7 %
of
their
subscription
to
the
ECB's
capital
with
effect
from
1
January
2009
.
Abhängig
vom
Ausgang
der
anhängigen
Verfahren
zu
staatlichen
Beihilfen
und
der
Genehmigung
des
Umstrukturierungsplans
rechnet
TV2
damit
,
über
eine
ausreichende
Finanzierung
bis
Januar
2012
zu
verfügen
,
wenn
die
neuen
Teilnehmergebühren
eingerichtet
werden
. [EU]
Subject
to
the
outcome
of
the
pending
State
aid
cases
and
the
approval
of
the
restructuring
plan
,
TV2
expects
to
have
sufficient
financing
until
January
2012
when
the
subscription
charges
will
be
implemented
[96].
Abonnementdienst
(
subscription
Service
) [EU]
303
Subscription
service
(subscriptionService)
Abonnement
von
Online-Zeitungen
und
-Zeitschriften
[EU]
Subscription
to
online
newspapers
and
journals
Aktien
(
Vorzugsaktien
,
rückzahlbare
Aktien
,
Aktien
mit
Vorzugszeichnungsrechten
usw
...) [EU]
Shares
(preference
shares
,
redeemable
shares
,
shares
with
preferential
subscription
rights
;
etc
.)
alle
anderen
marktfähigen
Wertpapiere
,
die
zum
Erwerb
von
Wertpapieren
im
Sinne
dieser
Richtlinie
durch
Zeichnung
oder
Austausch
berechtigen
[EU]
any
other
negotiable
securities
which
carry
the
right
to
acquire
any
such
transferable
securities
by
subscription
or
exchange
alle
Geschäftspartner
,
die
die
allgemeinen
Zulassungskriterien
(
gemäß
Abschnitt
2.1)
erfüllen
,
können
Tendergebote
zur
Zeichnung
von
EZB-Schuldverschreibungen
einreichen
. [EU]
all
counterparties
fulfilling
the
general
eligibility
criteria
(as
specified
in
Section
2.1)
may
submit
bids
for
the
subscription
of
ECB
debt
certificates
.
Allerdings
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
auf
den
Satellitenplattformen
auch
frei
empfangbare
Fernsehangebote
für
die
Verbraucher
bereitgehalten
werden
,
die
nicht
auf
Sky
abonniert
sind
. [EU]
However
,
the
Commission
notes
that
a
free-to-air
offer
is
also
available
on
satellite
to
consumers
without
a
subscription
to
Sky
.
Alte
und
neue
Aktionäre
haben
44
,2
Mio
.
EUR
zur
Kapitalaufstockung
beigetragen
-
auch
dies
ist
ein
bedeutender
Beitrag
. [EU]
Shareholders
,
both
existing
and
new
,
have
contributed
to
the
recapitalisation
to
the
tune
of
EUR
44
,2
million
,
which
is
a
substantial
contribution
.
The
fact
that
the
subscription
to
the
investors'
capital
stems
partly
from
companies
having
partnerships
with
Bull
(France
Télécom
,
NEC
),
from
customers
(Debeka)
and
from
senior
managers
of
the
Bull
group
in
no
way
detracts
from
this
finding
.
Am
Ende
stehen
die
Vertriebsgesellschaften
,
die
bei
den
Programmveranstaltern
das
Übertragungsrecht
für
deren
Programme
erwerben
und
dann
Pay-TV-Angebote
in
Form
von
Programmbouquets
zusammenstellen
,
die
per
Abonnement
zugänglich
sind
. [EU]
Downstream
,
distributors
purchase
from
producers
the
right
to
broadcast
their
channels
and
offer
subscription
-based
pay-TV
channel
packages
.
An
dieser
Stelle
sei
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
FMEA
rechtlich
erst
am
25
.
März
2009
mit
der
Unterzeichnung
der
Fondsregelung
durch
die
Zeichner
und
mit
der
Zeichnung
der
ersten
Tranche
durch
diese
Anleger
gegründet
wurde
. [EU]
It
should
be
recalled
here
that
the
FMEA
was
legally
established
only
on
25
March
2009
,
the
date
of
signature
of
the
rules
governing
the
Fund
by
the
subscribers
and
the
date
of
the
subscription
of
the
first
tranche
by
these
investors
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subscription":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners