DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
subheadings
Search for:
Mini search box
 

296 results for subheadings
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

0,93 bei Waren der Unterpositionen 200820 bis 200880, 200892 und 200899, [EU] 0,93 in respect of products of subheadings 200820 to 200880, 200892 and 200899, or

2-Amino-2-methylpropanol, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Unterpositionen 300490 und 330530 [EU] 2-Amino-2-methylpropanol, for use in the manufacture of goods of subheadings 300490 and 330530 [1]

Acyclische Alkohole, ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate, ausgenommen Waren der Unterposition 29054500, ausgenommen Waren der Unterpositionen 29054300 und 290544 [EU] Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for the product of subheading 29054500, and excluding products under subheadings 29054300 and 290544

Acyclische Alkohole, ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate, ausgenommen Waren der Unterposition 29054500, ausgenommen Waren der Unterpositionen 29054300 und 290544 [EU] Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for the product of subheading 29054500, and excluding the products of subheadings 29054300 and 290544

Alle, ausgenommen die Unterpositionen 23099020 und 23099091. [EU] All, except subheadings 23099020. and 23099091.

Alle, eingeschlossen Tiere der folgenden Unterpositionen: [EU] All, covers all animals from the following subheadings:

Alle, einschließlich der Unterpositionen 051110 bis 051199. [EU] All, covers subheadings 051110 to 051199.

Als "Benzole", "Toluole", "Xylole" und "Naphthalin" im Sinne der Unterpositionen 270710, 270720, 270730 und 270740 gelten Erzeugnisse, die mehr als 50 GHT Benzol bzw. Toluol, Xylol oder Naphthalin enthalten. [EU] For the purposes of subheadings 270710, 270720, 270730 and 270740, the terms 'benzol (benzene)', 'toluol (toluene)', 'xylol (xylenes)' and 'naphthalene' apply to products which contain more than 50 % by weight of benzene, toluene, xylenes or naphthalene, respectively.

Als "Biodiesel" im Sinne der Unterpositionen von Position 2710 gelten Fettsäuremonoalkylester von der als Treib- oder Brennstoff verwendeten Art, die aus tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen, auch gebrauchten, hergestellt worden sind. [EU] For the purposes of the subheadings of heading 2710, the term 'biodiesel' means mono-alkyl esters of fatty acids of a kind used as a fuel, derived from animal or vegetable fats and oils whether or not used.

Als "Bleikristall" im Sinne der Unterpositionen 701321, 701331 und 701391 gilt nur Glas mit einem Gehalt an Bleimonoxid (PbO) von 24 GHT oder mehr. [EU] For the purposes of subheadings 701321, 701331 and 701391, the expression 'lead crystal' means only glass having a minimum lead monoxide (PbO) content by weight of 24 %.

Als "Denim" im Sinne der Unterpositionen 520942 und 521142 gelten buntgewebte Gewebe aus 3- oder 4-bindigem Kettköper, einschließlich Kreuzkettköper, deren Kettfäden von ein und derselben Farbe und deren Schussfäden roh, gebleicht, grau gefärbt oder in einem helleren Farbton als die Kettfäden gefärbt sind. [EU] For the purposes of subheadings 520942 and 521142, the expression 'denim' means fabrics of yarns of different colours, of 3-thread or 4-thread twill, including broken twill, warp faced, the warp yarns of which are of one and the same colour and the weft yarns of which are unbleached, bleached, dyed grey or coloured a lighter shade of the colour of the warp yarns.

Als "erucasäurearmes Raps- oder Rübsenöl" im Sinne der Unterpositionen 151411 und 151419 gelten fette Öle mit einem Erucasäuregehalt von weniger als 2 GHT. [EU] For the purposes of subheadings 151411 and 151419, the expression 'low erucic acid rape or colza oil' means the fixed oil which has an erucic acid content of less than 2 % by weight.

Als "Garne in Aufmachungen für den Einzelverkauf" gelten in den Unterpositionen 53061090, 53062090 und 53082090, vorbehaltlich der im nachstehenden Buchstaben B enthaltenen Ausnahmen, Garne (ungezwirnt oder gezwirnt), die aufgemacht sind: [EU] For the purposes of subheadings 53061090, 53062090 and 53082090, the expression 'put up for retail sale' in relation to yarn (single, multiple or cabled) means, subject to the exceptions in paragraph (B) below, yarn put up:

Als "Kraftliner" im Sinne der Unterpositionen 480411 und 480419 gelten maschinenglatte oder einseitig glatte Papiere und Pappen, in Rollen, mit einem auf die Gesamtfasermenge bezogenen Gehalt an Sulfat- oder Natronzellstoff aus Holz von 80 GHT oder mehr, mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 115 g und einer Berstfestigkeit nach Mullen, die den Werten in der nachstehenden Tabelle gleich ist oder die für alle anderen Gewichte den durch lineare Interpolation oder Extrapolation errechneten Werten entspricht. [EU] For the purposes of subheadings 480411 and 480419, 'kraftliner' means machine-finished or machine-glazed paper and paperboard, of which not less than 80 % by weight of the total fibre content consists of wood fibres obtained by the chemical sulphate or soda processes, in rolls, weighing more than 115 g/m2 and having a minimum Mullen bursting strength as indicated in the following table or the linearly interpolated or extrapolated equivalent for any other weight.

Als "Kraftsackpapier" im Sinne der Unterpositionen 480421 und 480429 gelten maschinenglatte Papiere in Rollen, mit einem auf die Gesamtfasermenge bezogenen Gehalt an Sulfat- oder Natronzellstoff von 80 GHT oder mehr, mit einem Quadratmetergewicht von 60 g bis 115 g, die einer der beiden nachstehend aufgeführten Voraussetzungen entsprechen: [EU] For the purposes of subheadings 480421 and 480429, 'sack kraft paper' means machine-finished paper, of which not less than 80 % by weight of the total fibre content consists of fibres obtained by the chemical sulphate or soda processes, in rolls, weighing not less than 60 g/m2 but not more than 115 g/m2 and meeting one of the following sets of specifications:

Als "Leergewicht" im Sinne der Unterpositionen 880211 bis 880240 gilt das Gewicht des Luftfahrzeugs im flugbereiten Zustand unter Ausschluss des Gewichts der Besatzung, des Treibstoffs sowie der Ausrüstung, die nicht fest eingebaut ist. [EU] For the purposes of subheadings 880211 to 880240, the expression 'unladen weight' means the weight of the machine in normal flying order, excluding the weight of the crew and of fuel and equipment other than permanently fitted items of equipment.

Als "Motoren für Luftfahrzeuge" der Unterpositionen 840710 und 840910 gelten nur Motoren, die ihrer Beschaffenheit nach zum Anbringen einer Luftschraube oder eines Rotors bestimmt sind. [EU] For the purposes of subheadings 840710 and 840910, the expression 'aircraft engines' shall apply only to engines designed for fitting with an airscrew or rotor.

Als "Rohzucker" im Sinne der Unterpositionen 170111 und 170112 gilt Zucker, dessen Gewichtsanteil an Saccharose, bezogen auf die Trockenmasse, einer Polarisation von weniger als 99,5o entspricht. [EU] For the purposes of subheadings 170111 and 170112, 'raw sugar' means sugar whose content of sucrose by weight, in the dry state, corresponds to a polarimeter reading of less than 99,5o.

Als "Schweinespeck" im Sinne der Unterpositionen 02090011 und 02090019 gilt das unter der Schwarte befindliche und mit dieser verbundene Fettgewebe von allen Körperteilen des Schweines. In jedem Fall muss das Gewicht des Fettgewebes größer sein als das der Schwarte. [EU] For the purposes of subheadings 02090011 and 02090019, 'subcutaneous pig fat' shall have the meaning of the fatty tissue which accumulates under the rind of the pig and adheres to it, irrespective of the part of the pig from which it comes; in any case, the weight of the fatty tissue shall exceed the weight of the rind.

Als "Sportschuhe" im Sinne der Unterpositionen 640212, 640219, 640312, 640319 und 640411 gelten nur: [EU] For the purposes of subheadings 640212, 640219, 640312, 640319 and 640411, the expression 'sports footwear' applies only to:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners