A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
stretcher rods
stretchered
stretchering
stretchers
stretches
stretches back
stretches of rails
stretches of way
stretchiness
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
stretches
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Wald
erstreckt
sich
kilometerlang
nach
Westen
.
The
forest
extends/
stretches
for
miles
to
the
west
.
Wir
hatten
streckenweise
schlechte
Sicht
.
We
had
poor
visibility
on
some
stretches
of
the
road
.
Streckenweise
gibt
es
keine
Gehwege
.
On
some
stretches
of
road
there
are
no
pavements
.
Als
Dr
.
Martens
Air
Wair
bekannt
reicht
das
Angebot
der
Doc's
oder
DM's
inzwischen
vom
eigentlichen
Kultschuh
,
dem
1460er
Stiefel
mit
acht
Ösen
und
gelber
Naht
,
über
den
"klassischen"
1461er-Halbschuh
bis
zur
"eleganten"
Brogue-Version
mit
typischem
Lochmuster
. [G]
Under
the
name
Dr
.
Martens
Air
Wair
the
range
of
Docs
,
or
DMs
,
stretches
from
the
actual
cult
shoe
itself
,
the
1460
boot
with
eight
eyes
and
yellow
stitching
,
via
the
'classic'
1461
Oxford
style
to
the
'elegant'
brogue
with
its
typical
hole
pattern
.
Auch
ihr
Beziehungsnetzwerk
reicht
vom
Gallus
über
benachbarte
Stadtteile
und
andere
deutsche
Städte
bis
nach
Usbekistan
,
wo
ihre
Großeltern
wohnen
,
die
sie
in
diesem
Jahr
wieder
besucht
hat
. [G]
Indeed
,
her
social
network
stretches
from
Gallus
to
neighbouring
districts
and
other
German
cities
all
the
way
to
Uzbekistan
,
where
her
grandparents
live
,
whom
she
visited
again
this
year
.
Das
Netz
der
deutschen
kommunalen
Partnerschaftsbewegung
ist
längst
weltumspannend
und
reicht
wie
im
Falle
Nördlingens
bis
nach
Wagga
Wagga
in
Australien
oder
im
Falle
Leipzigs
bis
zum
äthiopischen
Addis
Abeba
. [G]
The
network
of
Germany's
municipal
town
twinning
movement
stretches
right
round
the
globe
;
in
Nördlingen's
case
it
extends
to
Wagga
Wagga
in
Australia
and
Leipzig's
ties
include
Addis
Abeba
in
Ethiopia
.
Der
frühere
deutsche
Außenminister
,der
erst
nach
den
Terroranschlägen
vom
11
.
September
in
dasLager
der
Geostrategen
übergewechselt
ist
,
erstrebt
ähnlich
wie
EU-KommissarGünter
Verheugen
ein
Großeuropa
bis
zum
Euphrat
. [G]
The
former
German
foreign
minister
,
who
switched
camps
to
the
geostrategists
following
the
11th
of
September
attacks
,
aspires
,
much
like
EU
Commissioner
Günter
Verheugen
,
to
a
'Great
Europe'
that
stretches
to
the
Euphrates
.
Für
die
Deutschen
hörte
früher
die
Welt
an
der
Grenze
auf
,
jetzt
geht
es
weiter
Richtung
Osten
. [G]
For
Germans
the
world
used
to
end
at
the
border
,
now
it
stretches
farther
east
.
Geschwommen
wird
nicht
im
Becken
,
sondern
im
freien
Gewässer
.
In
Flüssen
,
Seen
und
im
Meer
,
wobei
die
Sportler
gegen
Wind
,
Wellen
oder
Strömungen
ankämpfen
und
von
Fischen
und
Feuerquallen
umgeben
sein
können
,
von
Haien
ganz
zu
schweigen
. [G]
The
swimming
takes
place
not
in
a
pool
but
in
stretches
of
open
water:
rivers
,
lakes
and
in
the
sea
,
with
the
swimmers
having
to
fight
against
the
wind
,
waves
or
currents
and
possibly
being
surrounded
by
fish
and
jelly
fish
,
not
to
mention
sharks
.
Große
Teile
des
Einzugsgebietes
der
Schwarza
sind
bewaldet
,
vorwiegend
handelt
es
sich
hier
jedoch
um
Fichtenforste
-
Laubmischwald
herrscht
nur
noch
im
Naturschutzgebiet
Schwarzatal
vor
. [G]
Large
stretches
of
the
Schwarza
catchment
area
are
wooded
,
mostly
with
fir
trees:
mixed
deciduous
forest
still
prevails
only
in
the
Schwarzatal
nature
preserve
.
In
Toronto
,
erklärt
mir
der
Freund
meiner
Vermieterin
,
zöge
sich
der
jüdische
Stadtteil
entlang
einer
langen
Straße
,
er
nennt
es
den
"Gaza-Streifen"
,
und
ich
finde
es
witzig
und
schön:
Er
hat
keine
Angst
,
als
Antisemit
beschimpft
zu
werden
. [G]
In
Toronto
,
my
landlady's
boyfriend
explains
to
me
,
the
Jewish
quarter
stretches
the
length
of
a
long
street
he
calls
the
"Gaza
Strip"
,
and
I
find
it
amusing
and
nice
that
he's
not
afraid
of
being
branded
an
anti-Semite
.
Sie
argumentieren
mit
dem
Zugewinn
an
Sicherheit
,
den
die
EU
haben
werde
,
wenn
ihr
Territorium
erst
einmal
bis
weit
nach
Vorderasien
reiche
. [G]
They
argue
their
case
by
saying
the
EU
would
have
increased
security
when
it
stretches
all
the
way
to
the
Middle
East
.
Und
er
wird
vom
Ehepaar
Sobek
auch
konsequent
gelebt
,
denn
für
Nippes
gibt
es
keinen
Platz
. [G]
The
philosophy
also
stretches
to
Mr
and
Mrs
Sobek's
day-to-day
lives
-
there
is
no
room
for
knick-knacks
.
Vor
der
Stadt
dehnt
sich
mit
grauem
Wermut
bewachsene
Steppe
. [G]
The
steppe
stretches
out
before
the
town
,
covered
with
grey
wormwood
.
Angabe
und
Beschreibung
des
künstlichen
oder
natürlichen
Hindernisses
,
das
die
Zone
abgrenzt
,
und
Begründung
,
warum
es
die
Stromaufwärtswanderung
von
Wassertieren
aus
den
unteren
Teilen
des
Wassereinzugsgebiets
verhindert
[EU]
Identify
and
describe
the
artificial
or
natural
barrier
that
delimits
the
zone
and
justify
its
capability
to
prevent
the
upward
migration
of
aquatic
animals
from
the
lower
stretches
of
the
water
catchment
area
Anlage
I
zu
diesem
Antwortschreiben
enthält
eine
Aufstellung
der
Charterflugstrecken
der
Transavia
zwischen
den
Niederlanden
und
Mittelmeerzielorten
(
55
Strecken
)
sowie
zwischen
dem
restlichen
Europa
und
dem
Mittelmeerraum
(
22
Strecken
). [EU]
Annex
I
to
the
same
response
contains
a
listing
of
the
number
of
stretches
of
Transavia
non-scheduled
flights
to
Mediterranian
destinations
from
the
Netherlands
(55
destinations
)
and
the
number
of
stretches
out
of
the
rest
of
Europe
to
Mediterranian
destinations
(22
destinations
).
Das
geografische
Gebiet
der
g. U.
entspricht
dem
Winterweidegebiet
des
"Taureau
de
Camargue"
;
dabei
handelt
es
sich
um
die
Gemeinden
,
in
denen
die
Tiere
traditionell
den
Winter
auf
den
weitläufigen
Garrigue-
und
Wiesenflächen
verbringen
. [EU]
The
geographical
area
of
the
PDO
corresponds
to
the
winter
pasture
area
of
'Taureau
de
Camargue'
,
that
is
,
the
municipalities
in
which
the
animals
traditionally
remain
for
the
winter
,
in
the
vast
stretches
of
scrubland
and
grassland
.
Der
Plan
erstreckt
sich
über
den
Zeitraum
2006-2011
. [EU]
The
plan
stretches
over
the
period
2006-2011
.
Die
Camargue
,
die
sich
über
die
drei
Departements
Bouches-du
Rhône
,
Gard
und
Hérault
erstreckt
. [EU]
The
Camargue
stretches
over
three
departments:
Bouches-du-Rhône
,
Gard
and
Hérault
.
Die
Eisenbahnunternehmen
sollten
auch
verpflichtet
sein
,
das
nationale
Recht
und
das
Unionsrecht
über
die
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsdiensten
zu
beachten
,
die
in
nichtdiskriminierender
Weise
für
sie
gelten
und
mit
denen
sichergestellt
werden
soll
,
dass
die
Eisenbahnunternehmen
ihre
Tätigkeit
auf
spezifischen
Strecken
unter
sicheren
Bedingungen
und
unter
angemessener
Berücksichtigung
des
Gesundheitsschutzes
,
der
Sozialbedingungen
sowie
der
Rechte
von
Arbeitnehmern
und
Verbrauchern
ausüben
können
. [EU]
A
railway
undertaking
should
also
be
required
to
comply
with
national
and
Union
law
on
the
provision
of
railway
services
,
applied
in
a
non-discriminatory
manner
,
which
are
intended
to
ensure
that
it
can
carry
on
its
activity
in
complete
safety
and
with
due
regard
to
health
,
social
conditions
and
the
rights
of
workers
and
consumers
on
specific
stretches
of
track
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stretches":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners