DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stretches
Search for:
Mini search box
 

37 results for stretches
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Der Wald erstreckt sich kilometerlang nach Westen. The forest extends/stretches for miles to the west.

Wir hatten streckenweise schlechte Sicht. We had poor visibility on some stretches of the road.

Streckenweise gibt es keine Gehwege. On some stretches of road there are no pavements.

Als Dr. Martens Air Wair bekannt reicht das Angebot der Doc's oder DM's inzwischen vom eigentlichen Kultschuh, dem 1460er Stiefel mit acht Ösen und gelber Naht, über den "klassischen" 1461er-Halbschuh bis zur "eleganten" Brogue-Version mit typischem Lochmuster. [G] Under the name Dr. Martens Air Wair the range of Docs, or DMs, stretches from the actual cult shoe itself, the 1460 boot with eight eyes and yellow stitching, via the 'classic' 1461 Oxford style to the 'elegant' brogue with its typical hole pattern.

Auch ihr Beziehungsnetzwerk reicht vom Gallus über benachbarte Stadtteile und andere deutsche Städte bis nach Usbekistan, wo ihre Großeltern wohnen, die sie in diesem Jahr wieder besucht hat. [G] Indeed, her social network stretches from Gallus to neighbouring districts and other German cities all the way to Uzbekistan, where her grandparents live, whom she visited again this year.

Das Netz der deutschen kommunalen Partnerschaftsbewegung ist längst weltumspannend und reicht wie im Falle Nördlingens bis nach Wagga Wagga in Australien oder im Falle Leipzigs bis zum äthiopischen Addis Abeba. [G] The network of Germany's municipal town twinning movement stretches right round the globe; in Nördlingen's case it extends to Wagga Wagga in Australia and Leipzig's ties include Addis Abeba in Ethiopia.

Der frühere deutsche Außenminister,der erst nach den Terroranschlägen vom 11. September in dasLager der Geostrategen übergewechselt ist, erstrebt ähnlich wie EU-KommissarGünter Verheugen ein Großeuropa bis zum Euphrat. [G] The former German foreign minister, who switched camps to the geostrategists following the 11th of September attacks, aspires, much like EU Commissioner Günter Verheugen, to a 'Great Europe' that stretches to the Euphrates.

Für die Deutschen hörte früher die Welt an der Grenze auf, jetzt geht es weiter Richtung Osten. [G] For Germans the world used to end at the border, now it stretches farther east.

Geschwommen wird nicht im Becken, sondern im freien Gewässer. In Flüssen, Seen und im Meer, wobei die Sportler gegen Wind, Wellen oder Strömungen ankämpfen und von Fischen und Feuerquallen umgeben sein können, von Haien ganz zu schweigen. [G] The swimming takes place not in a pool but in stretches of open water: rivers, lakes and in the sea, with the swimmers having to fight against the wind, waves or currents and possibly being surrounded by fish and jelly fish, not to mention sharks.

Große Teile des Einzugsgebietes der Schwarza sind bewaldet, vorwiegend handelt es sich hier jedoch um Fichtenforste - Laubmischwald herrscht nur noch im Naturschutzgebiet Schwarzatal vor. [G] Large stretches of the Schwarza catchment area are wooded, mostly with fir trees: mixed deciduous forest still prevails only in the Schwarzatal nature preserve.

In Toronto, erklärt mir der Freund meiner Vermieterin, zöge sich der jüdische Stadtteil entlang einer langen Straße, er nennt es den "Gaza-Streifen", und ich finde es witzig und schön: Er hat keine Angst, als Antisemit beschimpft zu werden. [G] In Toronto, my landlady's boyfriend explains to me, the Jewish quarter stretches the length of a long street he calls the "Gaza Strip", and I find it amusing and nice that he's not afraid of being branded an anti-Semite.

Sie argumentieren mit dem Zugewinn an Sicherheit, den die EU haben werde, wenn ihr Territorium erst einmal bis weit nach Vorderasien reiche. [G] They argue their case by saying the EU would have increased security when it stretches all the way to the Middle East.

Und er wird vom Ehepaar Sobek auch konsequent gelebt, denn für Nippes gibt es keinen Platz. [G] The philosophy also stretches to Mr and Mrs Sobek's day-to-day lives - there is no room for knick-knacks.

Vor der Stadt dehnt sich mit grauem Wermut bewachsene Steppe. [G] The steppe stretches out before the town, covered with grey wormwood.

Angabe und Beschreibung des künstlichen oder natürlichen Hindernisses, das die Zone abgrenzt, und Begründung, warum es die Stromaufwärtswanderung von Wassertieren aus den unteren Teilen des Wassereinzugsgebiets verhindert [EU] Identify and describe the artificial or natural barrier that delimits the zone and justify its capability to prevent the upward migration of aquatic animals from the lower stretches of the water catchment area

Anlage I zu diesem Antwortschreiben enthält eine Aufstellung der Charterflugstrecken der Transavia zwischen den Niederlanden und Mittelmeerzielorten (55 Strecken) sowie zwischen dem restlichen Europa und dem Mittelmeerraum (22 Strecken). [EU] Annex I to the same response contains a listing of the number of stretches of Transavia non-scheduled flights to Mediterranian destinations from the Netherlands (55 destinations) and the number of stretches out of the rest of Europe to Mediterranian destinations (22 destinations).

Das geografische Gebiet der g. U. entspricht dem Winterweidegebiet des "Taureau de Camargue"; dabei handelt es sich um die Gemeinden, in denen die Tiere traditionell den Winter auf den weitläufigen Garrigue- und Wiesenflächen verbringen. [EU] The geographical area of the PDO corresponds to the winter pasture area of 'Taureau de Camargue', that is, the municipalities in which the animals traditionally remain for the winter, in the vast stretches of scrubland and grassland.

Der Plan erstreckt sich über den Zeitraum 2006-2011. [EU] The plan stretches over the period 2006-2011.

Die Camargue, die sich über die drei Departements Bouches-du Rhône, Gard und Hérault erstreckt. [EU] The Camargue stretches over three departments: Bouches-du-Rhône, Gard and Hérault.

Die Eisenbahnunternehmen sollten auch verpflichtet sein, das nationale Recht und das Unionsrecht über die Erbringung von Eisenbahnverkehrsdiensten zu beachten, die in nichtdiskriminierender Weise für sie gelten und mit denen sichergestellt werden soll, dass die Eisenbahnunternehmen ihre Tätigkeit auf spezifischen Strecken unter sicheren Bedingungen und unter angemessener Berücksichtigung des Gesundheitsschutzes, der Sozialbedingungen sowie der Rechte von Arbeitnehmern und Verbrauchern ausüben können. [EU] A railway undertaking should also be required to comply with national and Union law on the provision of railway services, applied in a non-discriminatory manner, which are intended to ensure that it can carry on its activity in complete safety and with due regard to health, social conditions and the rights of workers and consumers on specific stretches of track.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners