DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

293 results for strengen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die kunstvoll gestaltete Fassade kontrastiert mit der Strenge/strengen Gestaltung des Interieurs. The elaborate facade contrasts with the severity of the interior.

Ich fühlte mich durch die strengen Vorschriften eingeengt. I felt cramped / hemmed in by the strict regulations.

Anhand eines 40-Punkte umfassenden Kriterienkatalogs unterziehen sich alle Viabono-Anbieter einer strengen Umweltverträglichkeitskontrolle. [G] Using a comprehensive, 40-point list of criteria, all Viabono providers are subjected to a strict environmental compatibility check.

Aufgrund stilistischer Analogien zu den Publikationen des Klassenfeinds, wie z. B. Sprechblasen, Humor und Lautmalerei, unterlag das "Mosaik" einer strengen Kritik und ständiger Beobachtung. [G] The stylistic analogies to the publications of the class enemy, such as speech bubbles, humour and onomatopoeia meant that Mosaik was subject to harsh criticism and constant observation.

Christus-Pavillon hieß die bikonfessionelle Kirche auf der EXPO 2000 in Hannover, die Meinhard von Gerkan als modular aufgebaute, im Grund- und Aufriss einem strengen quadratischen Schema folgende Stahlkonstruktion errichtete. [G] The Christ Pavilion was the name given to the bi-denominational church at the EXPO 2000 in Hanover, a modular steel construction designed by Meinhard von Gerkan. Its floor plan and cross-section conform to a strict square design.

Das eine ist das Wohnhaus seiner Schwester Margarete Stonborough-Wittgenstein in Wien, ersonnen im Stile des Kubismus, gehalten in schnörkellos strengen Linien. [G] One is the house he built in Vienna for his sister, Margarete Stonborough-Wittgenstein, designed in the style of cubism, realised with spare, austere lines.

Die ausländischen Architekten schätzen in Deutschland vor allem die Qualität der Bautechnik, denn nirgendwo wird dauerhafter und solider gebaut, wenngleich die strengen Bauvorschriften manchmal von den Baukünstlern als Einschränkung beklagt werden. [G] What foreign architects admire more than anything else in Germany is the quality of construction technology: nowhere else do they build more lastingly or more solidly, even if the strict building regulations are sometimes seen as a hindrance to free design.

Die Bildersprache und Formenvielfalt der Gattung ist gewaltig, doch Zeitungskarikaturen unterliegen strengen Vorgaben. [G] Though they employ a vast array of forms and imagery, newspaper cartoons conform to fairly narrow specifications.

In den letzten Jahren ist eine Rückkehr zur strengen Pose unter kalkuliertem Licht zu beobachten; auch die Tanzfotografie ist Moden und Veränderungen unterworfen. [G] Recent years have seen a return to more austere poses under calculated light; dance photography, too, is subject to fashions and changes.

In der ständigen Suche nach dem perfekten Augenblick ist Tillmans im Ansatz Henri Cartier-Bresson näher als dem strengen Dokumentarstil von Bernd und Hilla Becher. [G] In his relentless search for the perfect moment, Tillmans' approach is closer to that of Henri Cartier-Bresson than to the austere documentary style of Bernd and Hilla Becher.

In ihrer strengen Zurückhaltung korrespondiert die Pinakothek der Moderne mit dem klassizistischen Ideal von der Größe, die in der Einfachheit liegt. [G] In its austere reticence the Pinakothek der Moderne corresponds to the classicist ideal of greatness that lies in simplicity.

Ludwig Wittgenstein: Die Philosophie der strengen Linienführung [G] Ludwig Wittgenstein: A Philosophy of Austere Lines

"Ständig geschehen hier Dinge, die gegen den strengen theatralischen Anspruch gehen", resümiert die Erzählstimme in dem genannten Film an einer Stelle. [G] "Things are constantly occurring here that run counter to the strictures of theatre," summarizes the narrator at a certain point in the film.

Traditionell wird Yotsuya Kaidan immer mit vielen spektakulären Spezialeffekten und im strengen Kabuki-Stil aufgeführt, worauf Jossi ganz verzichtet hat. [G] Traditionally, Yotsuya Kaidan is performed with numerous spectacular special effects and in the strict Kabuki style, both of which Jossi cut out.

Ulf K. war anfänglich sowohl von der klassischen Ligne Claire der klaren, strengen Zeichenweise eines Großmeisters wie des Franzosen Hergé als auch von aktuellen Vertretern der Nouvelle Ligne Claire wie Stanislas und Joost Swarte inspiriert. [G] Ulf K. was initially inspired by both the classic ligne claire of the clear, severe drawing style of a master like the Frenchman Hergé and also by current exponents of the nouvelle ligne claire, such as Stanislas and Joost Swarte.

Alle diese Chemikalien wurden auf Gemeinschaftsebene durch eine Reihe ordnungspolitischer Maßnahmen schrittweise verboten oder strengen Beschränkungen unterworfen, zuletzt durch die Richtlinie 1999/77/EG der Kommission vom 26. Juli 1999 zur sechsten Anpassung von Anhang I der Richtlinie 76/769/EWG des Rates zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für Beschränkungen des Inverkehrbringens und der Verwendung gewisser gefährlicher Stoffe und Zubereitungen [7]. [EU] All these chemicals have been progressively banned or severely restricted at Community level by means of a series of regulatory actions, the latest of which is Commission Directive 1999/77/EC of 26 July 1999 [5] adapting to technical progress for the sixth time Council directive 76/769/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations [7].

Allerdings sollten die Übertragung von Aufgaben als auch die Unterbeauftragung objektiv gerechtfertigt sein und strengen Anforderungen in Bezug auf die Eignung des Dritten, dem diese Funktion übertragen wird, und in Bezug auf die gebotene Sachkenntnis, Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit, welche die Verwahrstelle bei der Auswahl, Bestellung und Überprüfung dieses Dritten walten lassen sollte, unterliegen. [EU] However, delegation and sub-delegation should be objectively justified and subject to strict requirements in relation to the suitability of the third party entrusted with the delegated function, and in relation to the due skill, care and diligence that the depositary should employ to select, appoint and review that third party.

Am 16. Dezember 2010 hat die belgische Regierung gemäß Artikel 48 Absatz 6 Unterabsatz 1 EUV einen Vorschlag zur Änderung des Artikels 136 AEUV vorgelegt; dabei soll ein Absatz hinzugefügt werden, nach dem die Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, einen - bei unbedingter Notwendigkeit zu aktivierenden - Stabilitätsmechanismus zur Wahrung der Stabilität des Euro-Währungsgebiets insgesamt einrichten können, und in dem festgehalten wird, dass die Gewährung aller erforderlichen Finanzhilfen im Rahmen dieses Mechanismus strengen Auflagen unterliegen wird. [EU] On 16 December 2010, the Belgian Government submitted, in accordance with Article 48(6), first subparagraph, of the TEU, a proposal for revising Article 136 of the TFEU by adding a paragraph under which the Member States whose currency is the euro may establish a stability mechanism to be activated if indispensable to safeguard the stability of the euro area as a whole and stating that the granting of any required financial assistance under the mechanism will be made subject to strict conditionality.

Angesichts der strengen Fristen, die für den Ablauf des Verfahrens nach Artikel 30 der Richtlinie 2004/17/EG vorgesehen sind, erscheint es angezeigt, dass die Anträge auf Feststellung der Anwendbarkeit des Artikels 30 Absatz 1 Angaben enthalten, die der Prüfung des Antrags sachdienlich sind. [EU] In view of the strict time-limits laid down for the conduct of the procedure under Article 30 of Directive 2004/17/EC, it is necessary to provide that requests concerning the applicability of Article 30(1) must include information which is useful and relevant to the evaluation of the request.

Angesichts des strengen Charakters dieser Bestimmungen wurden Übergangsmaßnahmen eingeräumt. [EU] In view of the strict nature of those rules, transitional measures have been granted.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners