DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sonntags
Search for:
Mini search box
 

17 results for sonntags
Word division: sonn·tags
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Geschäfte sind täglich außer sonntags / exklusive sonntags geöffnet. The shops will be open daily except Sundays / excluding Sundays / outside of Sundays [Am.].

Sonntags sind wir meistens unterwegs. We are mostly out on Sundays.

Der Zug fährt sonntags nicht. The train doesn't run on Sundays.

Eure Eltern sind vielleicht Christen, und deswegen gehen manche von euch sonntags in die Kirche und manche nicht. [G] Your parents may be Christian, and so some of you go to church on Sundays and some don't.

"Nur sonntags nicht, da wollen wir mal ausschlafen.", ergänzt Pascal. [G] "Except on Sundays, we want to sleep in for a change," adds Pascal.

Sonntags gibt es im Kaffee Burger die "Reformbühne Heim&Welt". [G] On Sundays, there is the 'Reformbühne Heim&Welt' (i.e., Reform Stage Home&World) in Café Burger.

Arbeitet gewöhnlich sonntags [EU] Person usually works on Sundays

Arbeitet manchmal sonntags [EU] Person sometimes works on Sundays

Arbeitet nie sonntags [EU] Person never works on Sundays

Das gesamte TARGET-System ist samstags und sonntags, an Neujahr, am Karfreitag und Ostermontag (nach dem am Sitz der EZB gültigen Kalender), am 1. Mai sowie am ersten und zweiten Weihnachtsfeiertag geschlossen. [EU] TARGET as a whole shall be closed on Saturdays, Sundays, New Year's Day, Good Friday and Easter Monday (according to the calendar applicable at the seat of the ECB), 1 May (Labour Day), Christmas Day and 26 December.

Der Bedienstete auf Zeit darf nur in dringenden Fällen oder bei außergewöhnlichem Arbeitsanfall zur Leistung von Überstunden herangezogen werden; zu Nachtarbeit sowie zu Sonntags- und Feiertagsarbeit bedarf es einer Ermächtigung nach einem von der Anstellungsbehörde festgelegten Verfahren. [EU] A member of temporary staff may not be required to work overtime except in cases of urgency or exceptional pressure of work; night work and all work on Sundays or public holidays may be authorised only in accordance with the procedure laid down by the AACC.

Der von CalMac angebotene Dienst bietet wesentlich häufigere Verbindungen - 18 Hin- und Rückfahrten an Werktagen gegenüber 8 Hin- und Rückfahrten (meist während der Stoßzeiten) bei dem von McGill's Buses angebotenen Dienst, der außerdem sonntags nicht verkehrt. [EU] The CalMac service offers higher frequencies ; 18 return trips on weekdays compared to 8 return trips (mostly at peak times) offered by McGill's buses and the latter does not offer a Sunday service.

Diese Frist wird samstags und sonntags zwischen 00:00 Uhr und 24:00 Uhr mitteleuropäischer Zeit ausgesetzt. [EU] The running of this delay shall be suspended between 00:00 and 24:00 central European time on Saturdays and Sundays.

ist täglich außer samstags, sonntags, an Neujahr, am Karfreitag und Ostermontag (nach dem am Sitz der EZB gültigen Kalender), am 1. Mai sowie am 25. und 26. Dezember geöffnet. [EU] is open on all days, except Saturdays, Sundays, New Year's Day, Good Friday and Easter Monday (according to the calendar applicable at the seat of the ECB), 1 May, Christmas Day and 26 December.

Nachtarbeit sowie Sonntags- und Feiertagsarbeit kann nur im Einklang mit den vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften genehmigt werden. [EU] Night work and all work on Sundays or public holidays may be authorised only in accordance with the internal implementing rules laid down by the Director.

Nachtarbeit sowie Sonntags- und Feiertagsarbeit können nur im Einklang mit den vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften genehmigt werden. [EU] Night work and all work on Sundays or public holidays may be authorised only in accordance with the internal implementing rules laid down by the Director.

Vergütung und Zuschläge für Überstunden, Nachtarbeit, Sonntags- und Feiertagsarbeit sowie Schichtarbeit [EU] Remuneration and additional payments for overtime, night work, working on Sundays and public holidays, and shift work

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners