DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
smoothly
Search for:
Mini search box
 

58 results for smoothly
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Es läuft alles wie am Schnürchen.; Es läuft alles wie geschmiert. Everything goes smoothly; Everything goes swimmingly.

Sieht man von diesen Problemen ab, läuft alles reibungslos. These problems apart, everything runs smoothly.

Es ist gottseidank alles glatt gegangen.; Gott sei Dank ist alles glatt gegangen. Thankfully, everything went smoothly.

Auch wenn nicht immer alles glatt lief - den Weg würde er auf jeden Fall noch einmal so gehen. [G] Even if things have not always run smoothly, there is no question about it - he would follow the same path again.

Diese Hochzeits- und Eventagenturen wollen nur das eine: den schönsten Tag im Leben eines Brautpaares stressfrei gestalten, von der Beratung bis zu den Flitterwochen. [G] These wedding and events agencies have only one aim: to organise the big day in the life of a bridal couple smoothly and free of stress, from pre-nuptial counselling to the honeymoon.

Insgesamt sorgten 20.000 freiwillige Helfer dafür, dass das Mammutprogramm des Weltjugendtags reibungslos über die Bühne ging. [G] Altogether, 20,000 volunteers took care that the mammoth programme of the World Youth Day came off smoothly.

So bieten die beiden Münchner Unternehmen Movietech und Panther weltweit Kräne, Dollies und andere Technik an, mit deren Hilfe Kameras ohne Erschütterung bewegt werden können. [G] The two Munich-based companies Movietech and Panther, for instance, make cranes, dollies and other technology available worldwide to allow cameras to be moved smoothly without any vibration.

Wir leben ja auch von deren Erfolgen und sind froh, wenn bei denen alles rund läuft. [G] After all we also live from their success and we're happy when everything runs smoothly for them.

Auch für die Sicherheitskräfte gibt Deutschland an, dass das Luftlogistikzentrum von DHL mit nur 70 anstatt der ursprünglich angemeldeten 110 Mitarbeiter reibungslos betrieben werden könnte. [EU] As regards Security Agents, Germany also explains that the DHL airfreight centre could operate smoothly with only 70 instead of 110 employees, as notified initially.

Außerdem wurde die Forderung aufgestellt, dass Hypothekarkreditgeber beim Zugang zu Kreditregistern in anderen Mitgliedstaaten nicht diskriminiert werden und Kreditdaten - unter Einhaltung der EU-Datenschutzvorschriften - problemlos weitergeleitet werden. [EU] It also concluded that mortgage lenders should not be discriminated against when accessing credit registers in other Member States and that credit data should circulate smoothly, while complying fully with Community data protection rules.

Bei den Rechtsakten der Union über Fahrgastrechte sollte der Bedarf von Fahrgästen, insbesondere derjenige von behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität, an der Benutzung verschiedener Verkehrsträger und einem reibungslosen Übergang zwischen verschiedenen Verkehrsträgern berücksichtigt werden, sofern die anwendbaren Sicherheitsvorschriften für den Betrieb der Schiffe eingehalten werden können. [EU] Legal acts of the Union on passenger rights should take into account the needs of passengers, in particular those of disabled persons and persons with reduced mobility, to use different transport modes and to transfer smoothly between different modes, subject to the applicable safety regulations for the operation of ships.

Bei der Ausarbeitung eines zentralen elektronischen Systems sollten die Mitgliedstaaten und die Kommission eng zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass das System reibungslos und sicher funktioniert. [EU] In order to develop a central electronic system and ensure that it operates smoothly and securely, Member States and the Commission should cooperate closely.

Bei statischen Prüfungen, mit Ausnahme der besonderen Prüfungen nach Absatz 3.2.3 dieses Anhangs, ist die Prüfkraft gleichförmig und zügig aufzubringen und mindestens 60 Sekunden lang zu halten. [EU] With static tests, other than the special tests required by paragraph 3.2.3 of this annex, the test force shall be applied smoothly and quickly and be maintained for at least 60 seconds.

Bei statischen Prüfungen, mit Ausnahme der besonderen Prüfungen nach Nummer 3.2.3 dieses Anhangs, ist die Prüfkraft gleichförmig und zügig aufzubringen und mindestens 60 Sekunden lang zu halten. [EU] With static tests, other than the special tests required by paragraph 3.2.3 of this Annex, the test force shall be applied smoothly and quickly and be maintained for at least 60 seconds.

Damit das System wirksam funktionieren kann, muss ein Vergleich der tatsächlichen Ausgaben mit den auf der Basis der Ausgaben der vorangegangenen Haushaltsjahre erstellten Ausgabenprofilen möglich sein. [EU] In order to have a smoothly functioning system, it should allow for the comparison of actual expenditure with profiles of expenditure established on the basis of expenditure in preceding years.

Damit die Änderungen von Artikel 52 Absatz 5 und Artikel 63 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1580/2007 reibungslos eingeführt werden können, sollten diese Änderungen ab 1. Januar 2010 gelten. [EU] In order to allow for the changes to Articles 52(5) and 63(3) of Regulation (EC) No 1580/2007 to be introduced smoothly, those changes should apply as from 1 January 2010.

Damit dies reibungslos und flexibel erreicht werden kann, sollte vor der Anwendung der endgültigen Regelung eine Übergangsregelung für die Kabotage vorgesehen werden, solange die Harmonisierung des Kraftverkehrsmarktes noch nicht abgeschlossen ist. [EU] In order to achieve this smoothly and flexibly, provision should be made for a transitional cabotage regime as long as harmonisation of the road haulage market has not yet been completed.

Damit sich die Auswirkungen der Übergangsmaßnahmen auf ein Mindestmaß beschränken lassen und um das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts zu ermöglichen, ist eine lange Schutzdauer vorzusehen. [EU] In order to keep the effects of transitional measures to a minimum and to allow the internal market to function smoothly, those terms of protection should be applied for long periods.

dass der technische Assistent/Projetverantwortliche der Polizei den Mitgliedstaaten, die dazu bereit sind, Sachleistungen zu leisten, alle praktischen Informationen gibt, die notwendig sind, um diese Sachleistungen dem Innenministerium der DRK reibungslos zukommen zu lassen [EU] that the Technical Assistant/police head of project will assist Member States that have agreed to make contributions in kind by providing all practical information necessary to smoothly channel those contributions to the DRC Ministry of the Interior

Das verhaltene Wachstum in einigen Teilen des Eurogebiets und die noch immer bestehenden Unterschiede bei Wachstum und Inflation zwischen den Ländern des Eurogebiets werfen die Frage auf, ob die interne Anpassung im Eurogebiet vollzogen ist; Wirtschaftspolitik und Governance-Strukturen sind unter Umständen noch nicht vollständig angepasst, um aus der Währungsunion den vollen Nutzen zu ziehen. [EU] Subdued growth performance in some parts of the euro-area and persistent divergences in growth and inflation between euro-area countries raise questions as to whether internal adjustment in the euro-area is working smoothly, suggesting that economic policies and governance structures may not yet have fully adjusted to draw the full benefit from the monetary union.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners