DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
slightly
Search for:
Mini search box
 

997 results for slightly
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Das Rad eiert ein wenig. The wheel wobbles slightly.

Sie erwiderte die Abschiedsgeste mit einem leichten Kopfnicken. She reciprocated the farewell gesture by slightly nodding her head.

Die Kekse werden beim Backen etwas flacher. The biscuits will flatten slightly while cooking.

Die Sekretärin ließ die Lade etwas offen. The secretary left the drawer slightly ajar.

Er hatte eine weltoffene, etwas hemdsärmelige Ausstrahlung. He had a cosmopolitan, slightly raffish air.

Den Teig zu Kugeln rollen und leicht flachdrücken. Roll the dough into balls and flatten slightly.

Die Malerei ist etwas unausgewogen. The painting is slightly off-kilter.

Also, ich sehe die Sache anders; Also ich seh das etwas anders. As for me, I see things otherwise / slightly differently.

Sie ist wie ein Kräutlein Rührmichnichtan. She is a bit oversensitive.; She is slightly vulnerable.

Sie fühlte sich nicht ganz wohl in ihrer Haut, als sie ihm wieder begegnete. She felt slightly uncomfortable, meeting him again.

Als großformatige, schwere und augenfällige Coffe Table Books begehrt, waren diese Kataloge als Softcover entweder direkt in der aktuellen Ausstellung zu erwerben, oder später zu einem etwas höheren Preis in gebundener Ausgabe in Buchläden. [G] These catalogues, popular as large-format, heavy and eye-catching coffee-table books, could be purchased either in softback version directly in the current exhibition, or later on in hardback version at a slightly higher price in bookshops.

Brot vom Vortag, Milchprodukte kurz vor dem Verfallsdatum, Obst und Gemüse mit kleinen Schönheitsfehlern, Lebensmittel in leicht beschädigten Verpackungen - all das wird in Supermärkten und in der Gastronomie normalerweise aussortiert und landet im Müllcontainer. Dabei sind diese Waren alle noch bestens genießbar. [G] Bread baked the previous day, dairy products about to expire, fruit and vegetables with small blemishes, and food in slightly damaged packaging are all normally taken off supermarket shelves and thrown out, even though the food is perfectly good for consumption.

Denn das aktuelle Konzept, das vorsieht Menschen bereits bei geringer Einschränkung ihrer Kompetenzen in einem Seniorenheim unterzubringen, wird im Zuge der demografischen Entwicklung schlicht und ergreifend unbezahlbar sein. [G] After all, the current idea of putting people in an old people's home as soon as they are even slightly restricted in their capacities, will prove simply unaffordable as the demographic trend continues.

Denn nur mit frisch komponierter Ware kann die Klassik ganz direkt ihre Bedeutung behaupten - jenseits der viel beschworenen und immer etwas zweifelhaften "überzeitlichen Gültigkeit" der Tradition und der Krücke der Vergegenwärtigung. [G] You see, it is only by using freshly composed material that classical music can assert its meaning absolutely directly - beyond the "timeless validity" of tradition and the crutch of visualisation that many swear by and that is always slightly dubious.

Der beschwingte Film über die Geschichte einer Rose, die im Café, bei einem Streit, bei einem Tanz eine tragenden Rolle spielt, wackelt ein wenig, und der Streifen, der sich mit dem Leben beschäftigt, "wenn die rosarote Brille zerbricht", zeigt mit einer gespielten alten Frau auf Krücken eine schauspielerisch reife Leistung - das Studiopublikum klatscht Beifall. [G] The upbeat film on the story of a rose, which plays a key role in a quarrel and a dance in a coffee bar, is slightly wobbly, while in the film about what happens in life when the "rose-tinted glasses are broken" impressive acting skills are displayed by the pupil playing the role of an elderly lady on crutches - applause from the studio audience.

Exzentrisch, verblüffend, witzig und manchmal auch leicht peinlich ist das, was bislang übersehen wurde. [G] The things that have been overlooked in the past are eccentric, amusing, and sometimes even slightly embarrassing.

Im deutschen Pavillon geht es eher beschaulich zu, denn hier wird die nachhaltige "europäische Stadt" und deren Wandelbarkeit thematisiert - ein Luxusproblem verglichen mit dem bevölkerungspolitischen GAU in São Paulo, Lagos, oder Chongqing. [G] The mood in the German pavilion is comparatively calm, as the exhibition focuses on the sustainable 'European city' and its capacity for change - a slightly more indulgent topic than the worst-case scenarios for population density that are faced by São Paulo, Lagos or Chongqing.

In der Tschechischen Republik ist das Interesse dagegen mit einem Durchschnittswert von 3,2 etwas geringer. [G] There is slightly less interest in the Czech Republic, with an average score of 3.2.

Leicht darüber lag die Zufriedenheit mit der neuen digitalen Technik. [G] And the approval rating of the new digital technology was even slightly higher.

Leipzig wirkte auf mich wie ein junger, unternehmenslustiger, ein bisschen verrückter Mensch, der seine Freiheit genießen und alles ausprobieren will. [G] To me, Leipzig seemed like a young, adventurous, slightly crazy person trying to enjoy their freedom and experiment with everything.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners