DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sinken
Search for:
Mini search box
 

206 results for sinken
Word division: sin·ken
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Alle Mann von Bord! Wir sinken! [naut.] All hands abandon ship! We are going down!

Die Preise sinken langsam im Gleichklang mit dem Yen. Prices have begun to fall in sympathy with the yen.

Die Hemmschwelle der Fans scheint zu sinken, während gleichzeitig die Hysterie zunimmt. The inhibition threshhold of fans seems to be lowering, while the hysteria grows.

Die Preise sinken. Prices are on the decrease.

Als das Boot zu sinken begann, haben wir alle gedacht, jetzt ist es aus mit uns. We all thought we were done for when the boat started to sink.

Wir hatten eigentlich erwartet, dass die Zinssätze noch weiter sinken würden. Actually, we had anticipated that interest rates would fall further.

Er würde nicht so tief sinken und stehlen / und einen Toten bestehlen. He wouldn't stoop to thieving / stoop so low as to steal from a dead person.

Die Verkaufzahlen dürften weiter sinken. Sales are likely to drop further.

Die Einführung des Porsche Boxster z.B. als "kleiner" 911er ließ das Einstiegsalter in die Marke Porsche von 47 Jahren auf 42 Jahre sinken, die A Klasse öffnete die Marke Mercedes-Benz für die Zielgruppe der Frauen und der VW Beetle konnte das Image der Marke VW in den USA, dem wichtigsten Automobilmarkt der Welt, auf ein neues, zuvor nicht erreichtes Niveau heben. [G] The launch of the Porsche Boxster, for instance, as a "small" 911, slashed the entry age into the "Porsche club" from 47 to 42. The A class opened Mercedes-Benz up for a target group it had hitherto overlooked: women. And the Volkswagen Beetle elevated the image of the VW make to new heights in the US, the world's foremost automobile market.

Die Geschäftsentwicklung der deutschen Textil- und Bekleidungsindustrie verläuft 2003 sehr verhalten, die Stimmung bleibt gedrückt, die Umsätze sinken. [G] There has been very limited business development in the German textile and clothing industry in 2003 and the mood remains gloomy, with falling turnover.

Die Kosten für die Produktion von Strom aus Sonnenenergie sinken konstant. [G] The costs of producing electricity from solar energy are falling steadily.

Laut Prognosen des Bundesumweltamtes werden die Preise bis 2010 auf 25 Cent sinken. [G] According to the forecasts of the German environment agency, Bundesumweltamt, prices will fall to 25 cents by 2010.

Selbst bei anhaltend hoher Nettozuwanderung und stark steigender Lebenserwartung dürfte die Einwohnerzahl in den beiden kommenden Jahrzehnten nur noch stagnieren und danach sogar sinken. [G] Even if net immigration remains high and life expectancy continues to rise, the number of inhabitants is likely to stagnate in the next two decades and then actually to decline.

11 Ein Beispiel für nicht zu berücksichtigende Ereignisse nach dem Abschlussstichtag ist das Sinken des beizulegenden Zeitwerts von Finanzinvestitionen zwischen dem Abschlussstichtag und dem Tag, an dem der Abschluss zur Veröffentlichung genehmigt wird. [EU] 11 An example of a non-adjusting event after the reporting period is a decline in fair value of investments between the end of the reporting period and the date when the financial statements are authorised for issue.

2003 blieben sie gegenüber 2002 stabil, um dann 2004 um 3 % und im UZÜ um weitere 10 % zu sinken. [EU] Compared to the year 2002, they remained unchanged in 2003 and decreased by 3 % in 2004, and by another 10 % in the RIP.

2 % sinken, womit sie sich dem Referenzwert rascher nähern würde, als in der letzten Aktualisierung des Stabilitätsprogramms projiziert wurde. [EU] % by 2008 on a no-policy change basis according to the Commission services' spring 2007 forecast, thus coming closer to the reference value more rapidly than projected in the most recent update of the stability programme.

Ab 2010 werden die Risikokosten sinken und bis 2013 ein normales Niveau erreicht haben. [EU] From 2010 onwards the risk costs will fall and a normal level will have been achieved by 2013.

Ähnlich wie beim Vorgehen in Bezug auf Sprach- und SMS-Roamingdienste sollte angesichts der vorgesehenen Verringerungen der mit der Erbringung von Endkunden-Datenroamingdiensten verbundenen Kosten das regulierte Höchstentgelt des vorübergehenden Daten-Eurotarifs nach und nach sinken. [EU] Similar to the approach followed for voice and SMS roaming services, given the reductions foreseen in the underlying costs for the provision of retail data roaming services, the maximum regulated charges for the transitory euro-data tariff should follow a declining glide path.

Allerdings dürften die verhältnismäßig hohen Preise auf dem Gemeinschaftsmarkt langfristig sinken und an Attraktivität einbüßen. [EU] However, the attractive and relatively high prices on the Community market are not likely to be maintained in the long term.

Als wichtigste Wachstumsfaktoren der Ertragskraft der PBB lassen sich zwei Quellen herausheben: Erstens werden die Erträge der PBB aus ihren kommerziellen Geschäften steigen und zweitens werden die operativen Kosten sinken. [EU] Assessing PBB's main profitability drivers, two sources of profitability can be identified: first, PBB's revenues stemming from its commercial activities will increase and, second, operating costs will decrease.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners