DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
showed
Search for:
Mini search box
 

1965 results for showed
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Mannschaft hat in der zweiten Halbzeit gezeigt, was wirklich in ihr steckt. The team showed their true mettle in the second half.

Er hat heute Abend gezeigt, was für ein Kämpfer in ihm steckt. He showed/proved his mettle as a fighter tonight.

Sie zeigte mir die Ausbeute ihrer Einkaufstour. She showed me the loot from her shopping trip.

Auf dem Bildschirm erschien eine Fehlermeldung. The display showed an error message.

Als der Ermittler der Zeugin die Fotopalette vorlegte, erkannte sie den Täter nicht. When the investigator showed the photo spread to the witness, she did not recognize the perpetrator.

Sie zeigte keinerlei Anzeichen von Krankheit. She showed no signs of illness.

Er zeigte sich im Umgang mit den Medien äußerst sicher und gewandt. He showed/demonstrated great aplomb in dealing with the media.

Du kannst dir vorstellen / ausmalen, wie peinlich es (für uns) war, als die Polizei vor der Tür stand. Imagine our embarrassment when the police showed up at the door.

Er zeigte es vor aller Augen. He showed it for all the world to see.

Ich führte ihn in das Zimmer. I showed him into the room.

118 bildende Künstler aus aller Welt durften dort ihre Werke präsentieren, darunter 13 deutsche. [G] A total of 118 fine arts exponents from around the world, including 13 German artists, showed their works there.

Bei vielen - ich nenne sie - Multiplikatoren haben erst diese Gewalttaten dazu geführt, dass auf ihrer Seite überhaupt eine Diskussionsbereitschaft aufkeimte. [G] For many of the "multipliers" - as I call them - it was not until these violent acts were committed that they showed any willingness to discuss the matter at all.

Bereits die erste Edition Bless 00 mit Pelzperücken begeisterte den belgischen Avantgardedesigner Martin Margiela, der diese anlässlich seiner Winterkollektion 1997/1998 zeigte. [G] The Belgian avant-garde designer Martin Margiela already enthused over the first edition, Bless 00, featuring fur wigs, and showed them in his winter collection 1997/1998.

Das ZDF übertrug ihren Kampf gegen Johanna Pena Alvarez aus der Dominikanischen Republik live - als Hauptkampf. [G] ZDF showed her fight against Johanna Pena Alvarez from the Dominican Republic live - as the main fight.

Der Aufschwung der Kultur, das hat die Reeperbahn bewiesen, kann zur kommerziellen Erfolgsgeschichte werden. [G] The Reeperbahn showed that a cultural upswing can become a commercial success story.

Die Überlegung zu der Kernaussage des neurobiologischen Manifests aber hat gezeigt, dass auch die Umkehrung gilt: Wer die Domäne des Geistes verlässt, gibt die Möglichkeit verlässlicher Erkenntnis auf. [G] Our reflections on the central statement of the neurobiological manifesto showed that the reverse also holds: Whoever abandons the domain of the mind surrenders the possibility of dependable knowledge.

Die Geschichte der RAF hat zudem gezeigt, wie wenige, zu allem entschlossene Terroristen ausreichen, um einen Staat im übertragenen Sinne nervös werden zu lassen; sie demonstriert aber auch, dass die parlamentarische Demokratie stark genug gewesen ist, dieser Herausforderung Stand zu halten. [G] The history of the RAF also showed how few terrorists who are prepared to do anything are needed in order to make a state nervous, metaphorically speaking; what it also demonstrates, however, is that parliamentary democracy was strong enough to withstand this challenge.

Die hat auf der letzten "Orientale" des Hauses eindrucksvoll gezeigt, dass das vermeintlich Exotische nicht folkloristisch sein muss, sondern durchaus zeitgenössisch daherkommen kann. [G] At the house's last "Orientale" the latter showed most impressively that 'exotic' dance does not have to be folkloristic, but can also be contemporary.

Die Kooperation, in dessen Rahmen das Goethe-Institut in seinem Saal den deutschen Dokumentarfilm "Das Goebbels-Experiment" zeigte und der Sender die Untertitelung des Films sowie einen Empfang danach beisteuerte, war ein "überwältigender Erfolg", schwärmt Sophia Michailidou. [G] Within the framework of this co-operation Goethe Institute showed the German documentary film "Das Goebbels Experiment" (i. e. Goebbel's experiment) in its venue and also contributed by assisting the TV station with the sub-titling and by holding a reception after the screening: it was an "overwhelming success," enthuses Sophia Michailidou.

Die Kooperation, in dessen Rahmen das Goethe-Institut in seinem Saal den deutschen Dokumentarfilm "Das Goebbels-Experiment" zeigte und der Sender die Untertitelung des Films sowie einen Empfang danach beisteuerte, war ein "überwältigender Erfolg", schwärmt Sophia Michailidou. [G] Within the framework of this co-operation Goethe Institute showed the German documentary film "Das Goebbels Experiment" (i. e. Goebbel's experiment) in its venue and also contributed by assisting the TV station with the sub-titling and by holding a reception after the screening: it was an "overwhelming success," enthuses Sophia Michailidou.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners