DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
seitdem
Search for:
Mini search box
 

167 results for seitdem
Word division: seit·dem
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Als Komponist des Ausgleichs, des klassischen Ebenmaßes, des "Mitteldings" (wie er, auf ein Klavierkonzert bezogen, selbst schreibt) ist er seitdem kaum mehr zu erkennen. [G] Ever since then, Mozart has hardly been recognisable any more as the composer of balance, of classical symmetries, of the "middle thing" (as he himself, with reference to a piano concerto, once wrote).

Beim Solo Im Bade wannen von 1980 - seitdem immer wieder aufgeführt - streicht sie mit einem Tuch wie absichtslos über die Wannenkante, später verschwinden Arme und Oberkörper in dem Gefäß, tauchen wieder auf. [G] In Im Bade wannen (Bath Tubbing) premiered in 1980 - and performed again and again ever since - she runs a towel over the edge of a bathtub as if inadvertently, later her arms and upper body disappear into the tub, then reemerge.

Das Leben hat sich seitdem verändert. [G] Life has changed in the meantime.

Der entscheidende Schritt aber wurde 2002 vollzogen: Durch die Zusammenlegung des Zentrums mit der Tanzlandschaft Ruhr verfügt das in PACT Zollverein (für "Performing Arts Choreographisches Zentrum NRW Tanzlandschaft Ruhr") umbenannte Haus seitdem auch über die nötige finanzielle Ausstattung, um selbst Programm machen zu können. [G] The turning point came in 2002 with the merger of the Choreographisches Zentrum NRW and the Tanzlandschaft Ruhr. The new arts centre, titled PACT Zollverein (short for Performing Arts Choreographisches Zentrum NRW Tanzlandschaft Ruhr), now had sufficient financial resources to stage its own productions.

Der Markt ist allerdings seitdem noch viel schnelllebiger geworden. [G] The market is now much more short-lived, however.

Der Streifen hat seitdem in den Staaten und in Europa einen gewissen Bekanntheitsgrad erlangt. [G] Since then this movie has become fairly well-known in both the States and Europe.

Deshalb drucke ich auch drei stilisierte Schornsteine mit dem Vermerk Werk-Ost auf die Label, seitdem ich in Berlin arbeite, weil man von hier aus gut nach Osten blicken kann. [G] That is also why I have been printing three stylised chimneys and Werk-Ost on the label since I started working in Berlin, because you can look to the east so well from here.

Die Begegnung verlief so fruchtbar, dass seitdem jedes Jahr in Rolandseck Sommerkurse stattfanden, bei denen junge Nachwuchstalente die Möglichkeit erhielten, während einiger Wochen zusammen mit berühmten Musikern an der Verbesserung ihres Könnens zu arbeiten. [G] The encounter proved so rewarding that every year after that the centre hosted a summer programme where famous musicians helped young talents hone their skills.

Diesem Ruf konnten sich die Ehrengäste nicht verschließen, sie beteiligten sich an der nächsten "La Ola"-Welle, und das Lied gehört seitdem zum Standardprogamm der Schalker Fans. [G] The VIPs couldn't ignore this appeal and joined in with the next Mexican wave. Since then the song has been part of the standard repertoire for Schalke fans.

Er lebt seitdem im spanischen Barcelona, seine Frau und seine Tochter aber sind weiterhin in Kuba. [G] Since then, he has been living in Barcelona, Spain, but his wife and daughter are still in Cuba.

Es ist vergleichsweise licht, ja fast rosig in der Atmosphärik seiner Malerei geworden, seitdem Anselm Kiefer 1992 das sagenumwobene Domizil bei Buchen im Odenwald aufgab. [G] The atmosphere exuded by his paintings has become comparatively light, even rosy, since Anselm Kiefer turned his back on his legendary domicile in Buchen in the Odenwald in 1992.

Faktisch werden seitdem nur noch drei Aufenthaltstitel unterschieden: Das Visum, die befristete Aufenthaltserlaubnis und die unbefristete Niederlassungserlaubnis. [G] De facto, only three forms of residency authorisation remain: visas, temporary residence permits, and unlimited residence permits.

Ihre Absolventen nennen sich seitdem wie jene der technischen Universitäten Diplomingenieure und verstehen sich als Akademiker. [G] Ever since, their graduates bear the same title (Diplomingenieur) as those of "technical universities" and consider themselves academics.

Ihre Bilder sind seitdem fast täglich in der F.A.Z. zu sehen. [G] Her pictures have appeared since then almost daily in the F.A.Z..

Im Herbst 2002 ging rossiPress online und hat seitdem eine Menge vernetzter Online-Redaktionen in Deutschland und Europa geschaffen. [G] In the autumn of 2002 rossiPress went online and since then a multitude of linked online editorial offices in Germany and Europe have been created.

Nach seinem Tod übernahm Gottfried dessen Büro in Köln und setzt die Arbeit seitdem bis zum heutigen Tag fort. [G] After his death, Gottfried took over his father's offices in Cologne and has continued his work to this day.

Seit August 2005 floriert ihr Geschäft noch besser, denn seitdem, so will es die seit Februar 2003 geltende EU-Richtlinie, gibt es ein EU-weites Rücknahmesystem, so dass jeder seinen Elektromüll kostenlos zurückgeben kann. [G] Their business is doing even better since August 2005, because by then, under the EU directive that came into force in February 2003, there had to be an EU-wide take-back system, enabling everyone to return their electronic waste free of charge.

Seitdem dieser halb-französische Deutsche aber damit begonnen hat, das Beste aus der deutschen Presse in englischer Sprache im Internet zu publizieren, gibt es Aufsehen und Interesse in dem Rest der Welt. [G] But since this half-French German started to publish the best of the German press in English language on the internet, there has been sensation and interest in the rest of the world.

Seitdem hat das Haus kein festes Ensemble mehr. [G] The theatre has not had a fixed ensemble since.

Seitdem hat sich dieses Lied zu einem festen Repertoirebestandteil aller englischen Fußballclubs entwickelt und wird inzwischen auch in deutschen Stadien gesungen. [G] Since then, the song has become part of the staple musical diet of all English football clubs, and today it is sung in German stadia as well.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners