A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for schwerfälligen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Behörden
mit
ihren
schwerfälligen
Prüfungs-
und
Entscheidungsstrukturen
arbeiten
als
Bauherren
selten
ökonomisch
und
für
Architekten
oft
ruinös
. [G]
Public
authorities
,
with
their
cumbersome
assessment
and
decision-making
structures
,
are
seldom
economical
building
contractors
,
and
this
is
often
ruinous
for
architects
.
Das
Theater
funktioniert
nämlich
ohne
Ensemble
-
und
ohne
schwerfälligen
Verwaltungsapparat
. [G]
To
be
exact
,
the
theatre
functions
without
an
ensemble
-
and
without
any
cumbersome
bureaucratic
machinery
.
Der
internationale
Durchbruch
gelang
Esslinger
1982
mit
seinem
ersten
Entwurf
für
einen
PC
für
die
amerikanische
Marke
Apple
.
Esslinger
gab
dem
bis
dato
schwerfälligen
Computer
ein
leichtes
,
schwereloses
Gehäuse
durch
perfekte
Proportionen
der
Einzelteile
,
waagerecht
angeordnete
Belüftungsschlitze
und
die
Farbe
Weiß
anstatt
Beige
. [G]
Esslinger
achieved
his
international
breakthrough
in
1982
with
his
first
design
for
a
PC
for
the
American
brand
Apple
,
giving
the
casing
of
what
had
previously
been
a
cumbersome
computer
a
light
,
weightless
appearance
by
perfectly
proportioning
the
individual
components
,
placing
the
ventilation
slits
horizontally
and
using
the
colour
white
instead
of
beige
.
Der
Frequenzzugang
sollte
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2002/20/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
7.
März
2002
über
die
Genehmigung
elektronischer
Kommunikationsnetze
und
-dienste
(
Genehmigungsrichtlinie
)
anhand
des
am
wenigsten
schwerfälligen
Genehmigungssystems
und
ohne
individuelle
Nutzungsrechte
gestattet
werden
. [EU]
When
allowing
access
to
radio
spectrum
the
least
onerous
authorisation
system
should
be
used
,
in
accordance
with
Directive
2002/20/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
7
March
2002
on
the
authorisation
of
electronic
communications
networks
and
services
(Authorisation
Directive
) [5],
including
absence
of
individual
rights
of
use
.
Es
gibt
keinen
Grund
,
Portugals
Begründung
in
Frage
zu
stellen
,
wonach
die
Umwandlung
1992
vorgenommen
wurde
,
um
RTP
mehr
Flexibilität
in
seiner
Tätigkeit
zu
ermöglichen
und
es
von
den
schwerfälligen
staatlichen
Kontrollverfahren
einer
staatlichen
Einrichtung
zu
befreien
. [EU]
There
is
no
reason
to
question
Portugal's
reasoning
that
the
1992
transformation
was
carried
out
in
order
to
give
RTP
more
flexibility
in
its
operations
rather
than
being
a
State
organisation
with
cumbersome
State
control
proceedings
.
Jedes
Entflechtungssystem
sollte
die
Interessenkonflikte
zwischen
Erzeugern
,
Lieferanten
und
Fernleitungs-
bzw
.
Übertragungsnetzbetreibern
wirksam
lösen
,
um
Anreize
für
die
notwendigen
Investitionen
zu
schaffen
und
den
Zugang
von
Markteinsteigern
durch
einen
transparenten
und
wirksamen
Rechtsrahmen
zu
gewährleisten
,
und
den
nationalen
Regulierungsbehörden
keine
zu
schwerfälligen
Regulierungsvorschriften
auferlegen
. [EU]
Any
system
for
unbundling
should
be
effective
in
removing
any
conflict
of
interests
between
producers
,
suppliers
and
transmission
system
operators
,
in
order
to
create
incentives
for
the
necessary
investments
and
guarantee
the
access
of
new
market
entrants
under
a
transparent
and
efficient
regulatory
regime
and
should
not
create
an
overly
onerous
regulatory
regime
for
national
regulatory
authorities
.
Jedes
Entflechtungssystem
sollte
die
Interessenkonflikte
zwischen
Erzeugern
,
Lieferanten
und
Fernleitungsnetzbetreibern
wirksam
lösen
,
um
Anreize
für
die
notwendigen
Investitionen
zu
schaffen
und
den
Zugang
von
Markteinsteigern
durch
einen
transparenten
und
wirksamen
Rechtsrahmen
zu
gewährleisten
,
und
den
nationalen
Regulierungsbehörden
keine
zu
schwerfälligen
Regulierungsvorschriften
auferlegen
. [EU]
Any
system
for
unbundling
should
be
effective
in
removing
any
conflict
of
interests
between
producers
,
suppliers
and
transmission
system
operators
,
in
order
to
create
incentives
for
the
necessary
investments
and
guarantee
the
access
of
new
market
entrants
under
a
transparent
and
efficient
regulatory
regime
and
should
not
create
an
overly
onerous
regulatory
regime
for
national
regulatory
authorities
.
Zum
Zweck
einer
Vereinfachung
von
Verwaltung
und
Haushalt
ist
es
angebracht
,
die
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
in
diese
Verordnung
aufzunehmen
und
,
wo
immer
möglich
,
die
am
wenigsten
schwerfälligen
Verfahren
anzuwenden
. [EU]
It
is
appropriate
,
for
the
purpose
of
administrative
and
budgetary
simplification
,
to
incorporate
the
provisions
of
that
Decision
into
this
Regulation
and
to
use
wherever
possible
the
least
burdensome
procedures
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwerfälligen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners