A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
schrägliegend
schrägstellbar
schrägverzahnt
schrämhauen
schränken
schröpfen
schrühen
schubladisieren
schubsen
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for schränkt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Artikel
65
Absatz
1
Buchstabe
a
AEUV
schränkt
nur
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
63
AEUV
ein
,
beeinträchtigt
aber
in
keiner
Weise
die
Anwendung
der
Vorschriften
des
AEUV
über
staatliche
Beihilfen
,
auch
nicht
derjenigen
,
die
der
Kommission
in
diesem
Bereich
Kontrollbefugnisse
einräumen
. [EU]
Article
65
(1)(a)
TFEU
simply
limits
the
scope
of
Article
63
TFEU
and
does
not
affect
in
any
way
the
application
of
the
Treaty
rules
on
State
aid
,
including
those
granting
control
powers
to
the
Commission
in
that
area
.
Artikel
80
EG-Vertrag
jedoch
schränkt
den
Geltungsbereich
der
Bestimmungen
im
Kapitel
Verkehr
ein:
"Dieser
Titel
gilt
für
die
Beförderungen
im
Eisenbahn-
,
Straßen-
und
Binnenschiffsverkehr
."
Artikel
73
ist
auf
den
vorliegenden
Fall
folglich
nicht
anwendbar
. [EU]
However
,
Article
80
of
the
Treaty
limits
the
provisions
in
the
transport
chapter
by
stating
that
'The
provisions
of
this
Title
shall
apply
to
transport
by
rail
,
road
and
inland
waterway
.'
Article
73
does
not
,
therefore
,
apply
to
the
present
case
.
Auf
Wunsch
einer
Prüfstelle
setzt
die
nationale
Akkreditierungsstelle
die
Akkreditierung
der
Prüfstelle
aus
oder
zieht
sie
zurück
oder
schränkt
den
Akkreditierungsbereich
der
Prüfstelle
ein
. [EU]
The
national
accreditation
body
shall
suspend
,
withdraw
or
reduce
an
accreditation
of
a
verifier
where
the
verifier
requests
so
.
Bei
Verstößen
der
Stufe
1 (
'Level
1
Findings'
)
ergreift
die
zuständige
Behörde
sofortige
und
angemessene
Maßnahmen
,
um
Tätigkeiten
einzuschränken
oder
zu
verbieten
,
und
ergreift
,
falls
angemessen
,
Maßnahmen
zum
Widerruf
des
Zeugnisses
oder
bestimmter
Zulassungen
oder
schränkt
diese
ganz
oder
teilweise
ein
oder
setzt
sie
aus
,
je
nach
Ausmaß
des
Verstoßes
der
Stufe
1 (
'Level
1
Finding'
),
bis
die
Organisation
erfolgreiche
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
hat
. [EU]
In
the
case
of
level
1
findings
the
competent
authority
shall
take
immediate
and
appropriate
action
to
prohibit
or
limit
activities
and
,
if
appropriate
,
it
shall
take
action
to
revoke
the
certificate
or
specific
approval
or
to
limit
or
suspend
it
in
whole
or
in
part
,
depending
upon
the
extent
of
the
level
1
finding
,
until
successful
corrective
action
has
been
taken
by
the
organisation
.
Bulgarien
schränkt
deren
Flugbetrieb
nach
der
Europäischen
Gemeinschaft
sowie
nach
Norwegen
,
Island
und
der
Schweiz
ein
. [EU]
Bulgaria
is
now
restricting
their
operations
into
the
European
Community
as
well
as
into
Norway
,
Iceland
and
Switzerland
.
Darüber
hinaus
schränkt
Herr
Bolkestein
seine
Aussagen
zumindest
in
einer
der
genannten
Stellungnahmen
mit
folgendem
Hinweis
ein:
"vorausgesetzt
,
dass
die
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
eingehalten
werden"
. [EU]
Moreover
,
at
least
in
one
of
the
statements
,
Mr
Bolkestein
included
the
disclaimer
'provided
that
the
State
aid
rules
are
observed'
.
Das
(
die
) Gesundheitsproblem(e)
oder
die
Krankheit(
en
)
oder
die
Schwierigkeit(
en
) schränkt(
schränken
)
die
Art
der
Arbeit
ein
,
die
eine
Person
leisten
kann
(z. B.
durch
Probleme
beim
Tragen
schwerer
Lasten
,
beim
Arbeiten
im
Freien
,
bei
langem
Sitzen
) [EU]
The
health
condition
(s)
or
disease
(s)
or
difficulty
(ies)
cause
(s)
the
person's
limitation
in
the
type
of
work
(for
instance
,
having
problems
in
carrying
heavy
loads
,
working
outdoors
,
sitting
for
a
long
time
)
that
he/she
can
do
Das
(
die
) Gesundheitsproblem(e)
oder
die
Krankheit(
en
)
oder
die
Schwierigkeit(
en
) schränkt(
schränken
)
die
Mobilität
der
Person
im
Hinblick
auf
den
Weg
von
und
zur
Arbeit
ein
[EU]
The
health
condition
(s)
or
disease
(s)
or
difficulty
(ies)
cause
(s)
the
person's
limitation
in
getting
to
and
from
work
Das
(
die
) Gesundheitsproblem(e)
oder
die
Krankheit(
en
)
oder
die
Schwierigkeit(
en
) schränkt(
schränken
)
die
Zahl
der
Stunden
ein
,
die
die
Person
pro
Woche
arbeiten
kann
[EU]
The
health
condition
(s)
or
disease
(s)
or
difficulty
(ies)
cause
(s)
the
person's
limitation
in
the
number
of
hours
that
he/she
can
work
in
a
week
Das
Schengener
Übereinkommen
schränkt
die
Verwendung
der
nach
den
Artikeln
95
bis
100
erfassten
Daten
ein
. [EU]
Limitations
on
the
use
of
data
provided
for
in
Articles
95
to
100
are
set
out
in
the
Schengen
Convention
.
Das
System
schränkt
den
URL-Zugriff
auf
der
Grundlage
von
Zugriffsebenen
und
Berechtigungen
der
Benutzer
ein
. [EU]
The
system
restricts
URL
access
based
on
the
user
access
levels
and
permissions
.
Das
Unionsrecht
schränkt
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
für
die
Organisation
ihrer
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
nicht
ein
. [EU]
Union
law
does
not
limit
the
power
of
the
Member
States
to
organise
their
social
security
schemes
.
Denn
kein
Text
schränkt
die
Möglichkeiten
der
Gewährung
von
Vorschüssen
an
EPIC
ein
,
die
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben
und
auf
einem
wettbewerbsbestimmten
Markt
tätig
sind
. [EU]
There
is
no
legislation
limiting
the
possibility
of
granting
advances
to
EPICs
carrying
on
an
economic
activity
and
operating
in
the
competitive
sector
.
Der
Conseil
d'Etat
schränkt
allerdings
das
Auslösen
der
Staatshaftung
auf
außergewöhnliche
und
besondere
Schäden
ein
. [EU]
It
is
true
that
the
Council
of
State
restricts
the
liability
of
the
State
to
injury
'of
an
abnormal
and
specific
kind'
.
Die
Anwendung
dieses
Artikels
schränkt
weder
die
Lebhaftigkeit
der
Parlamentsdebatten
noch
die
Redefreiheit
der
Mitglieder
in
irgendeiner
Weise
ein
. [EU]
The
application
of
this
Rule
shall
in
no
way
detract
from
the
liveliness
of
parliamentary
debates
nor
undermine
Members'
freedom
of
speech
.
Die
Aufnahme
von
substituierbaren
Technologien
in
den
Pool
schränkt
den
Technologienwettbewerb
ein
und
führt
zu
kollektiven
Kopplungsgeschäften
. [EU]
The
inclusion
in
the
pool
of
substitute
technologies
restricts
inter-technology
competition
and
amounts
to
collective
bundling
.
Die
Beihilfe
schränkt
auch
die
Möglichkeiten
des
Verkaufs
in
Länder
ein
,
in
die
FagorBrandt
seine
Geräte
weiterhin
ausführen
wird
. [EU]
The
aid
also
reduces
the
opportunities
for
selling
to
those
countries
where
FagorBrandt
is
going
to
continue
to
export
its
products
.
Die
Erteilung
der
Zulassung
schränkt
die
allgemeine
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
eines
Lebensmittelunternehmens
für
das
betreffende
Lebensmittel
nicht
ein
. [EU]
The
granting
of
authorisation
shall
not
lessen
the
general
civil
and
criminal
liability
of
any
food
business
operator
in
respect
of
the
food
concerned
.
Die
Erteilung
einer
Zulassung
schränkt
nicht
die
allgemeine
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
eines
Unternehmers
in
Bezug
auf
den
zugelassenen
Stoff
oder
Materialien
oder
Gegenstände
,
die
den
zugelassenen
Stoff
enthalten
,
und
das
Lebensmittel
,
das
mit
diesem
Material
oder
Gegenstand
in
Berührung
kommt
,
ein
. [EU]
The
granting
of
an
authorisation
shall
not
affect
the
general
civil
and
criminal
liability
of
any
business
operator
in
respect
of
the
authorised
substance
,
the
material
or
article
containing
the
authorised
substance
,
and
the
food
that
is
in
contact
with
such
material
or
article
.
Die
EZB
schränkt
die
Übertragbarkeit
der
Schuldverschreibungen
nicht
ein
. [EU]
The
ECB
does
not
impose
any
restrictions
on
the
transferability
of
the
certificates
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schränkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners