DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

59 results for schränkt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Artikel 65 Absatz 1 Buchstabe a AEUV schränkt nur den Anwendungsbereich von Artikel 63 AEUV ein, beeinträchtigt aber in keiner Weise die Anwendung der Vorschriften des AEUV über staatliche Beihilfen, auch nicht derjenigen, die der Kommission in diesem Bereich Kontrollbefugnisse einräumen. [EU] Article 65(1)(a) TFEU simply limits the scope of Article 63 TFEU and does not affect in any way the application of the Treaty rules on State aid, including those granting control powers to the Commission in that area.

Artikel 80 EG-Vertrag jedoch schränkt den Geltungsbereich der Bestimmungen im Kapitel Verkehr ein: "Dieser Titel gilt für die Beförderungen im Eisenbahn-, Straßen- und Binnenschiffsverkehr." Artikel 73 ist auf den vorliegenden Fall folglich nicht anwendbar. [EU] However, Article 80 of the Treaty limits the provisions in the transport chapter by stating that 'The provisions of this Title shall apply to transport by rail, road and inland waterway.' Article 73 does not, therefore, apply to the present case.

Auf Wunsch einer Prüfstelle setzt die nationale Akkreditierungsstelle die Akkreditierung der Prüfstelle aus oder zieht sie zurück oder schränkt den Akkreditierungsbereich der Prüfstelle ein. [EU] The national accreditation body shall suspend, withdraw or reduce an accreditation of a verifier where the verifier requests so.

Bei Verstößen der Stufe 1 ('Level 1 Findings') ergreift die zuständige Behörde sofortige und angemessene Maßnahmen, um Tätigkeiten einzuschränken oder zu verbieten, und ergreift, falls angemessen, Maßnahmen zum Widerruf des Zeugnisses oder bestimmter Zulassungen oder schränkt diese ganz oder teilweise ein oder setzt sie aus, je nach Ausmaß des Verstoßes der Stufe 1 ('Level 1 Finding'), bis die Organisation erfolgreiche Abhilfemaßnahmen durchgeführt hat. [EU] In the case of level 1 findings the competent authority shall take immediate and appropriate action to prohibit or limit activities and, if appropriate, it shall take action to revoke the certificate or specific approval or to limit or suspend it in whole or in part, depending upon the extent of the level 1 finding, until successful corrective action has been taken by the organisation.

Bulgarien schränkt deren Flugbetrieb nach der Europäischen Gemeinschaft sowie nach Norwegen, Island und der Schweiz ein. [EU] Bulgaria is now restricting their operations into the European Community as well as into Norway, Iceland and Switzerland.

Darüber hinaus schränkt Herr Bolkestein seine Aussagen zumindest in einer der genannten Stellungnahmen mit folgendem Hinweis ein: "vorausgesetzt, dass die Vorschriften über staatliche Beihilfen eingehalten werden". [EU] Moreover, at least in one of the statements, Mr Bolkestein included the disclaimer 'provided that the State aid rules are observed'.

Das (die) Gesundheitsproblem(e) oder die Krankheit(en) oder die Schwierigkeit(en) schränkt(schränken) die Art der Arbeit ein, die eine Person leisten kann (z. B. durch Probleme beim Tragen schwerer Lasten, beim Arbeiten im Freien, bei langem Sitzen) [EU] The health condition(s) or disease(s) or difficulty(ies) cause(s) the person's limitation in the type of work (for instance, having problems in carrying heavy loads, working outdoors, sitting for a long time) that he/she can do

Das (die) Gesundheitsproblem(e) oder die Krankheit(en) oder die Schwierigkeit(en) schränkt(schränken) die Mobilität der Person im Hinblick auf den Weg von und zur Arbeit ein [EU] The health condition(s) or disease(s) or difficulty(ies) cause(s) the person's limitation in getting to and from work

Das (die) Gesundheitsproblem(e) oder die Krankheit(en) oder die Schwierigkeit(en) schränkt(schränken) die Zahl der Stunden ein, die die Person pro Woche arbeiten kann [EU] The health condition(s) or disease(s) or difficulty(ies) cause(s) the person's limitation in the number of hours that he/she can work in a week

Das Schengener Übereinkommen schränkt die Verwendung der nach den Artikeln 95 bis 100 erfassten Daten ein. [EU] Limitations on the use of data provided for in Articles 95 to 100 are set out in the Schengen Convention.

Das System schränkt den URL-Zugriff auf der Grundlage von Zugriffsebenen und Berechtigungen der Benutzer ein. [EU] The system restricts URL access based on the user access levels and permissions.

Das Unionsrecht schränkt die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für die Organisation ihrer Systeme der sozialen Sicherheit nicht ein. [EU] Union law does not limit the power of the Member States to organise their social security schemes.

Denn kein Text schränkt die Möglichkeiten der Gewährung von Vorschüssen an EPIC ein, die eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben und auf einem wettbewerbsbestimmten Markt tätig sind. [EU] There is no legislation limiting the possibility of granting advances to EPICs carrying on an economic activity and operating in the competitive sector.

Der Conseil d'Etat schränkt allerdings das Auslösen der Staatshaftung auf außergewöhnliche und besondere Schäden ein. [EU] It is true that the Council of State restricts the liability of the State to injury 'of an abnormal and specific kind'.

Die Anwendung dieses Artikels schränkt weder die Lebhaftigkeit der Parlamentsdebatten noch die Redefreiheit der Mitglieder in irgendeiner Weise ein. [EU] The application of this Rule shall in no way detract from the liveliness of parliamentary debates nor undermine Members' freedom of speech.

Die Aufnahme von substituierbaren Technologien in den Pool schränkt den Technologienwettbewerb ein und führt zu kollektiven Kopplungsgeschäften. [EU] The inclusion in the pool of substitute technologies restricts inter-technology competition and amounts to collective bundling.

Die Beihilfe schränkt auch die Möglichkeiten des Verkaufs in Länder ein, in die FagorBrandt seine Geräte weiterhin ausführen wird. [EU] The aid also reduces the opportunities for selling to those countries where FagorBrandt is going to continue to export its products.

Die Erteilung der Zulassung schränkt die allgemeine zivil- und strafrechtliche Haftung eines Lebensmittelunternehmens für das betreffende Lebensmittel nicht ein. [EU] The granting of authorisation shall not lessen the general civil and criminal liability of any food business operator in respect of the food concerned.

Die Erteilung einer Zulassung schränkt nicht die allgemeine zivil- und strafrechtliche Haftung eines Unternehmers in Bezug auf den zugelassenen Stoff oder Materialien oder Gegenstände, die den zugelassenen Stoff enthalten, und das Lebensmittel, das mit diesem Material oder Gegenstand in Berührung kommt, ein. [EU] The granting of an authorisation shall not affect the general civil and criminal liability of any business operator in respect of the authorised substance, the material or article containing the authorised substance, and the food that is in contact with such material or article.

Die EZB schränkt die Übertragbarkeit der Schuldverschreibungen nicht ein. [EU] The ECB does not impose any restrictions on the transferability of the certificates.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners