A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
schlurfen
schlurfend gehen
schlurren
schlussendlich
schlussfolgern
schläfrig
schlägern
schlämmen
schlängeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for schlussfolgert
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
0(
49
)
Da
ein
Investor
,
der
KK-Aktien
erwirbt
,
nicht
mit
Gewinn
für
sein
Kapital
rechnen
konnte
und
da
die
Grundstücke
überbewertet
wurden
,
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
der
Nettowert
der
KK-Aktien
gleich
Null
war
. [EU]
0(49)
Since
an
investor
buying
the
shares
in
KK
could
not
expect
a
return
on
the
capital
and
since
the
land
was
overvalued
,
the
Commission
concludes
that
the
net
value
of
the
shares
in
KK
was
zero
.
Aufgrund
der
genannten
Gesichtspunkte
,
insbesondere
einer
Analyse
des
Risikos
,
das
ein
Investor
mit
der
vorliegend
zu
beurteilenden
Transaktion
eingegangen
ist
,
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
der
Ausgangspunkt
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
Zweckvermögen
die
Vergütung
für
der
BayernLB
zur
Verfügung
gestelltes
Stammkapital
ist
. [EU]
Given
the
above
views
,
notably
regarding
an
analysis
of
the
risk
incurred
by
an
investor
in
carrying
out
the
transaction
at
issue
,
the
Commission
concludes
that
the
starting
point
for
calculating
the
appropriate
remuneration
for
the
transfer
of
the
housing-promotion
assets
is
the
remuneration
for
the
share
capital
made
available
to
BayernLB
.
Ausgehend
von
den
oben
genannten
Erwägungen
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
die
Anforderung
der
Übertragbarkeit
bezogen
auf
die
geplante
zusätzliche
allgemeine
Ausbildung
erfüllt
ist
. [EU]
In
the
light
of
all
the
foregoing
considerations
the
Commission
finds
that
the
transferability
requirement
regarding
the
proposed
additional
general
training
is
met
.
Bezug
nehmend
auf
Erwägungsgrund
94
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Informationen
die
Voraussetzungen
für
die
Verhältnismäßigkeit
gemäß
Artikel
39
Absatz
2
AGVO
(
Festlegung
der
Beihilfeintensitäten
),
Artikel
39
Absatz
4
AGVO
(
Definition
der
beihilfefähigen
Kostengruppen
)
und
Punkt
16
der
Mitteilung
über
Ausbildungsbeihilfen
aus
dem
Jahr
2009
als
erfüllt
angesehen
werden
können
. [EU]
The
Commission
concludes
from
the
observations
made
at
recital
94
that
,
based
on
the
submitted
information
,
it
can
be
considered
that
the
proportionality
conditions
resulting
from
Article
39
(2)
of
the
GBER
(establishing
the
applicable
aid
intensities
),
Article
39
(4)
of
the
GBER
(defining
the
categories
of
eligible
costs
that
may
be
taken
into
calculation
),
and
Point
16
of
the
2009
Training
Aid
Communication
are
satisfied
.
Da
der
von
den
italienischen
Behörden
vorgelegte
Dekretentwurf
für
Bergamottöl
dieselben
Beihilfen
vorsieht
wie
für
Bergamottenfrüchte
,
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
die
Beihilfen
zur
Werbung
für
Bergamottöl
ebenfalls
für
die
Ausnahme
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
in
Frage
kommen
,
weil
es
sich
um
Beihilfen
handelt
,
die
zur
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
und
Wirtschaftsgebiete
bestimmt
sind
,
soweit
sie
die
Handels-
und
Wettbewerbsbedingungen
in
der
Gemeinschaft
nicht
in
einem
Maß
beeinträchtigen
,
das
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Since
the
draft
order
submitted
by
the
Italian
authorities
provides
for
identical
aid
for
bergamot
essence
and
for
bergamots
as
fruit
,
the
Commission
concludes
that
the
advertising
aid
for
bergamot
essence
may
also
qualify
for
the
derogation
provided
for
in
Article
87
(3)(c)
of
the
Treaty
as
aid
to
facilitate
the
development
of
certain
activities
or
of
certain
economic
areas
without
adversely
affecting
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest
.
Daher
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
die
Beihilfe
,
die
-
wie
vorstehend
erläutert
-
nachweislich
gewährt
wurde
,
in
den
Anwendungsbereich
der
Unvereinbarkeit
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
fällt
,
da
sie
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
wurde
,
den
Wettbewerb
durch
die
Begünstigung
eines
bestimmten
Unternehmens
(
Componenta
)
zu
verfälschen
droht
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
the
aid
,
the
existence
of
which
has
been
established
above
,
falls
under
the
prohibition
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
,
since
it
was
granted
through
state
resources
,
threatens
to
distort
competition
by
favouring
an
undertaking
(Componenta),
and
affects
trade
between
Member
States
.
Daraus
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
diese
Beteiligung
jede
der
fraglichen
Kostenarten
betreffen
kann
,
beispielsweise
die
Ausgaben
für
die
Modernisierung
von
Anlagen
,
die
Deckung
von
Vermögensverlusten
,
den
Schuldenerlass
usw
. [EU]
The
Commission
infers
therefrom
that
the
contribution
may
concern
any
of
the
costs
in
question
,
for
example
expenditure
for
the
modernisation
of
plant
,
the
funding
of
property
losses
,
debt
write-offs
and
so
on
.
Die
als
Anlage
beigefügte
Entscheidung
schlussfolgert
,
dass
der
angemeldete
Zusammenschluss
wahrscheinlich
auf
jedem
der
drei
relevanten
Märkte
den
effektiven
Wettbewerb
wesentlich
einschränken
wird
,
insbesondere
durch
die
Entstehung
einer
marktbeherrschenden
Stellung
,
und
somit
unvereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
und
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
erscheint
. [EU]
The
attached
Decision
,
therefore
,
concludes
that
the
notified
concentration
is
likely
to
significantly
impede
effective
competition
,
in
particular
as
a
result
of
the
creation
of
a
dominant
position
,
and
appears
incompatible
with
the
Common
Market
and
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
as
regards
each
of
the
three
relevant
markets
.
Die
Entscheidung
schlussfolgert
weiter
,
dass
der
Zusammenschluss
die
Abstimmung
des
Wettbewerbsverhaltens
der
Muttergesellschaften
Sony
und
Bertelsmann
auf
den
Musikverlagsmärkten
weder
zum
Gegenstand
noch
zur
Folge
hat
. [EU]
The
Decision
further
concludes
that
the
transaction
does
not
have
as
its
object
or
effect
the
coordination
of
the
competitive
behaviour
of
the
joint
venture's
parent
companies
,
Sony
and
Bertelsmann
,
in
the
music
publishing
markets
.
Die
Kommission
schlussfolgert
auch
hier
daraus
,
dass
das
auf
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
basierende
Rating
nicht
als
Indiz
dafür
genommen
werden
kann
,
welches
Risiko
der
Investor
eingeht
. [EU]
The
Commission
concludes
here
too
that
the
rating
based
on
Anstaltslast
and
Gewährträgerhaftung
cannot
be
taken
as
an
indicator
of
the
risk
the
investor
is
running
.
Die
Kommission
schlussfolgert
daher
,
dass
bereits
auf
Grundlage
einer
einfachen
Rechnung
offensichtlich
ist
,
dass
KK
die
beiden
zinslosen
Darlehen
nicht
durch
Darlehen
mit
marktgerechten
Zinsen
hätte
ersetzen
können
. [EU]
Therefore
,
the
Commission
concludes
that
even
on
the
basis
of
a
simple
calculation
it
is
evident
that
KK
would
not
have
been
able
to
replace
its
two
interest-free
loans
with
a
loan
at
the
market
rate
.
Die
Kommission
schlussfolgert
daher
,
dass
TV2
während
des
Untersuchungszeitraums
die
höchsten
Werbepreise
auf
dem
dänischen
Markt
hatte
,
da
die
Preise
von
TV2
für
sein
Produkt
je
nach
Reichweite
in
der
relevanten
Zielgruppe
15
bis
40
%
über
denen
der
Wettbewerber
lagen
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
TV2
had
the
highest
prices
on
the
Danish
market
during
the
period
under
investigation
since
it
was
able
to
price
its
product
15
to
40
%
higher
than
its
competitors
,
depending
on
the
size
of
the
target
group
.
Die
Kommission
schlussfolgert
daraus
,
dass
Rumänien
und
Ford
ausreichend
nachgewiesen
haben
,
dass
den
Arbeitnehmern
die
in
der
zusätzlichen
allgemeinen
Ausbildung
erworbenen
Fertigkeiten
auch
an
anderen
zukünftigen
Arbeitsplätzen
,
in
ihrem
sozialen
Leben
oder
in
ihrer
persönlichen
Weiterentwicklung
im
Sinne
von
Randnummer
9.2
Buchstabe
d
der
Mitteilung
über
Ausbildungsbeihilfen
aus
dem
Jahr
2009
zugute
kommen
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
Romania
and
Ford
have
shown
to
a
satisfactory
level
that
the
skills
conveyed
by
the
additional
general
training
should
be
valuable
for
the
employees
beyond
their
current
job
,
possibly
in
other
future
occupations
,
in
their
social
life
,
or
for
their
well-being
–
;
in
the
sense
of
Point
9.2.(d)
in
the
2009
Training
Aid
Communication
.
Die
Kommission
schlussfolgert
,
dass
die
erhebliche
Verbesserung
der
aufsichtsrechtlichen
Kernkapitalquote
,
die
durch
die
sofortige
Einbuchung
der
Stillen
Einlage
1998
realisiert
wurde
,
einen
zumindest
aus
ex-ante
Sicht
potenziell
entscheidenden
Faktor
für
die
Beurteilung
der
individuellen
Finanzkraft
und
der
künftigen
Finanzierungsbedingungen
und
damit
einen
Vorteil
für
die
Helaba
darstellte
,
unabhängig
von
der
Frage
,
ob
dieser
Betrag
zur
Unterlegung
von
Wettbewerbsgeschäft
benutzt
wurde
. [EU]
The
Commission
concludes
that
the
substantial
improvement
in
the
core-capital
ratio
for
supervisory
purposes
which
was
achieved
through
the
immediate
entry
of
the
silent
partnership
in
the
balance
sheet
in
1998
represented
,
at
least
from
an
ex
ante
point
of
view
, a
potentially
decisive
factor
in
the
assessment
of
the
individual
financial
strength
and
future
financing
conditions
of
the
bank
and
hence
an
advantage
for
Helaba
,
regardless
of
whether
the
amount
was
used
to
underpin
competitive
business
.
Die
Kommission
schlussfolgert
,
dass
die
Maßnahme
,
durch
die
KK
von
Karkkila
ein
zinsloses
Darlehen
in
Höhe
von
1,67
Mio
.
EUR
erhielt
,
mit
dem
es
umgehend
das
Darlehen
von
Componenta
tilgte
,
nicht
dem
Prinzip
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
folgte
und
eine
staatliche
Beihilfe
für
Componenta
darstellte
. [EU]
The
Commission's
conclusion
is
that
the
transaction
whereby
KK
received
an
interest-free
loan
of
EUR
1,67
million
from
Karkkila
,
which
KK
immediately
used
to
repay
Componenta
,
did
not
comply
with
the
market
economy
investor
principle
and
is
state
aid
to
Componenta
.
Die
Kommission
schlussfolgert
,
dass
dieser
formelle
Mangel
in
diesem
konkreten
Fall
ausnahmsweise
behoben
werden
kann
. [EU]
The
Commission
considers
that
,
by
way
of
an
exception
in
this
specific
case
,
this
formal
defect
can
be
remedied
.
Die
Kommission
schlussfolgert
,
dass
sie
bei
Erlass
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
keine
Veranlassung
hatte
,
den
Verkauf
von
HSY
zu
fordern
(
das
heißt
die
künftige
Erfüllung
dieser
Bedingung
ausdrücklich
festzuschreiben
),
da
im
September
1995
bereits
ein
gültiger
Kaufvertrag
unterzeichnet
war
. [EU]
The
Commission
concludes
that
,
when
adopting
decision
C
10/94
,
the
Commission
had
no
reason
to
request
the
sale
of
HSY
(i.e.
to
put
it
as
an
explicit
condition
to
be
respected
in
the
future
)
since
a
valid
sale
contract
had
already
been
signed
in
September
1995
.
Die
Kommission
schlussfolgert
hieraus
,
dass
die
Exempt
1929
Holdings
Regelung
in
der
durch
das
Gesetz
vom
12
.
Juni
2005
geänderten
Fassung
eine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
und
keine
der
Ausnahmen
gemäß
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
hierauf
Anwendung
findet
. [EU]
The
Commission
concludes
from
this
that
the
exempt
1929
holding
companies
scheme
,
as
amended
by
the
Law
of
21
June
2005
,
constitutes
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
and
that
none
of
the
exceptions
provided
for
in
Article
87
(2)
or
(3)
of
the
Treaty
applies
.
Die
Kommission
schlussfolgert
weiterhin
,
dass
die
Beihilfe
ebenfalls
nach
keinem
sonstigen
Fall
gemäß
EG-Vertrag
und
insbesondere
dessen
Artikel
87
anerkannt
werden
kann
. [EU]
The
Commission
furthermore
concludes
that
the
aid
cannot
be
approved
on
the
basis
of
any
of
the
other
derogations
provided
for
in
the
Treaty
,
and
in
particular
Article
87
.
Die
Überwachungsbehörde
schlussfolgert
aus
all
dem
,
dass
die
Ermittlung
des
Elements
"Kosten
für
unbezahlte
Arbeit"
in
der
Methodik
zur
Ermittlung
des
Stundensatzes
akzeptabel
ist
. [EU]
In
these
circumstances
the
Authority
concludes
that
the
identification
of
the
unpaid
labour
cost
element
in
the
methodology
for
determining
the
hourly
rate
is
acceptable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlussfolgert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners