A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schließschnalle
Schließstandeinrichtungen
Schließsystem
Schließtag
Schließung
Schließungsanweisung
Schließungskosten
Schließvorrichtung
Schließwinkel
Search for:
ä
ö
ü
ß
568 results for
schließung
Word division: Schlie·ßung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
drohende
Schließung
ließ
die
Eltern
aktiv
werden
.
The
threat
of
closure
galvanized
parents
into
action
.
Die
sinkenden
Schülerzahlen
machten
die
Schließung
der
Schule
unausweichlich
.
Falling
pupil
numbers
doomed
the
school
to
closure
.
Das
internationale
Tanzfestival
"Cutting
Edge
Move"
wurde
in
Zusammenarbeit
des
Mousonturms
mit
dem
Staatstheater
Darmstadt
als
Reaktion
auf
die
in
Frankfurt
nach
Schließung
des
TAT
und
dem
Ende
der
Forsythe-Company
eng
gewordene
Situation
des
Tanzes
begründet
. [G]
The
international
dance
festival
Cutting
Edge
Move
, a
collaboration
between
the
Mousonturm
and
the
State
Theatre
in
Darmstadt
,
arose
in
response
to
the
closure
of
Frankfurt's
TAT
venue
and
the
dissolution
of
the
Forsythe
Company
.
Nach
der
Schließung
der
Großwerften
AG
Weser
und
Bremer
Vulkan
ist
es
Bremen
gelungen
neue
Industriezweige
anzulocken
.
Mittlerweile
spielt
Bremen
im
Bereich
Luft-
und
Raumfahrt
in
der
ersten
Liga
. [G]
Since
the
closure
of
the
AG
Weser
and
Bremer
Vulkan
shipyards
,
Bremen
has
succeeded
in
attracting
new
industries
,
and
is
now
a
key
player
in
the
aerospace
sector
.
Nach
der
Schließung
des
Bauhauses
1933
durch
die
Nationalsozialisten
entstand
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
in
Folge
des
Bauhausgedankens
die
Ulmer
Hochschule
für
Gestaltung
,
mit
Dozenten
von
Weltruf
wie
Max
Bill
,
Otl
Aicher
,
Dieter
Rams
und
Hans
Gugelot
. [G]
The
Bauhaus
was
closed
down
by
the
Nazis
in
1933
,
but
after
World
War
Two
its
spirit
was
perpetuated
in
the
Ulm
College
of
Design
with
such
teachers
as
Max
Bill
,
Otl
Aicher
,
Dieter
Rams
,
and
Hans
Gugelot
.
Nach
Monaten
von
aufreibenden
Protesten
und
Diskussionen
konnten
die
schlimmsten
Einschnitte
wie
die
Schließung
der
zweiten
Spielstätte
"ballhof"
,
in
der
viele
der
interessantesten
Produktionen
aus
Hannover
entstanden
,
dann
zunächst
abgewendet
. [G]
After
months
of
exhausting
protests
and
discussions
,
the
worst
cuts
,
like
the
closing
of
the
theatre's
second
stage
"ballhof"
where
many
of
the
most
interesting
Hanover
productions
were
developed
,
could
be
averted
for
the
present
.
Nicht
nur
im
Westen
,
sondern
auch
in
der
DDR
entwickelte
sich
der
Dokumentarfilm
zum
Medium
einer
kritischen
Öffentlichkeit
und
erlebte
unter
dem
Eindruck
des
wachsenden
Widerstands
und
des
Zusammenbruchs
der
SED-Herrschaft
mit
Filmen
von
Helke
Misselwitz
,
Gitta
Nickel
,
Thomas
Heise
und
anderen
noch
einmal
einen
Höhepunkt
,
bevor
die
Wiedervereinigung
und
die
Schließung
der
DEFA-Studios
dieser
bedeutenden
dokumentarischen
Filmtradition
ein
Ende
setzte
. [G]
Not
only
in
the
West
,
but
also
in
the
GDR
,
the
documentary
film
developed
into
a
medium
for
a
critical
public
and
,
under
the
impression
of
growing
resistance
and
the
collapse
of
the
SED
regime
,
it
once
again
experienced
a
heyday
with
films
by
Helke
Misselwitz
,
Gitta
Nickel
,
Thomas
Heise
and
others
before
Reunification
and
the
closure
of
the
DEFA
Studios
put
an
end
to
this
important
documentary
film
tradition
.
Seine
beiden
Bauteile
zeigten
ein
zweigeschossiges
Maisonette
auf
einem
Altbau
und
die
angrenzende
Schließung
einer
Baulücke
in
dynamischen
Formen
(
Architekten:
deadline
). [G]
It
consists
of
a
two-storey
maisonette
constructed
on
top
of
an
already
existing
building
and
paired
with
a
structure
made
up
of
dynamic
forms
that
fills
an
adjoining
gap
in
the
area's
built
environment
(architects:
deadline
).
7,868
Mio
.
EUR
für
die
zusätzlichen
Personalabbaukosten
infolge
der
vorzeitigen
Schließung
der
verbleibenden
Trommelofenanlagen
. [EU]
€
;7,868
million
for
the
additional
redundancy
costs
attributable
to
the
early
closure
of
the
remaining
RDF
.
Abschließend
verweist
Portovesme
auf
die
gravierenden
Auswirkungen
für
die
produktiven
Strukturen
der
Region
für
den
Fall
,
dass
sich
das
Unternehmen
zur
Schließung
der
Anlage
gezwungen
sehe
,
da
damit
790
direkte
Arbeitsplätze
und
500
Arbeitsplätze
bei
Zulieferern
verloren
gingen
. [EU]
Finally
,
the
company
points
out
that
,
if
it
was
obliged
to
close
down
its
plant
,
the
consequences
for
Sardinia's
production
base
would
be
very
serious
,
as
790
direct
jobs
and
500
indirect
jobs
would
be
lost
.
AD-HOC-
SCHLIESSUNG
VON
FISCHEREIEN
[EU]
REAL
TIME
CLOSURE
OF
FISHERIES
Aktualisierte
oder
zusätzliche
Inventardaten
der
Mitgliedstaaten
(
Beseitigung
von
Unklarheiten
;
Schließung
von
Lücken
)
und
endgültige
nationale
Inventarberichte
. [EU]
Updated
or
additional
inventory
data
submitted
by
Member
States
(to
remove
inconsistencies
or
fill
gaps
)
and
complete
final
national
inventory
reports
.
Als
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
in
Kraft
trat
,
hatte
Gibraltar
noch
mit
den
Folgen
der
20
Jahre
lang
von
Spanien
verhängten
Sanktionen
zu
kämpfen
,
während
es
gleichzeitig
mit
der
bevorstehenden
Schließung
der
Royal
Navy
Dockyard
konfrontiert
war
. [EU]
When
the
Qualifying
Company
legislation
was
enacted
,
Gibraltar
was
faced
with
20
years
of
economic
sanctions
by
Spain
and
the
imminent
closure
of
the
Royal
Navy
Dockyard
.
Angesichts
der
Erschöpfung
des
Kalivorkommens
handelte
MPDA
1996
einen
Sozialplan
zur
Regelung
des
schrittweisen
Abbaus
des
Produktionsumfangs
bis
zur
vollständigen
Schließung
im
Jahr
2004
aus
. [EU]
With
the
deposit
being
almost
worked
out
,
MPDA
negotiated
in
1996
a
social
plan
for
gradually
winding
down
its
activity
until
its
complete
closure
in
2004
.
Angesichts
der
neuen
Informationen
erließ
die
Kommission
den
Beschluss
K(
2004
)
2640
endg
.
vom
17
.
Juli
2004
,
um
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
auf
die
Vergütung
für
die
Kosten
der
(
eventuellen
)
Schließung
der
Trommelofenanlagen
auszuweiten
. [EU]
In
view
of
the
new
information
,
the
Commission
adopted
on
14
July
2004
decision
C(2004)
2640
fin
extending
the
Article
88
(2)
procedure
to
the
compensation
for
the
costs
of
the
(possible)
closure
of
the
RDFs
.
Angesichts
des
Gutachtens
des
STECF
ist
die
Schließung
bestimmter
Heringlaichgebiete
nicht
erforderlich
,
um
die
nachhaltige
Bewirtschaftung
dieser
Art
im
ICES-Gebiet
VI
a
zu
gewährleisten
. [EU]
In
the
light
of
advice
from
STECF
,
certain
herring
spawning
ground
closures
are
not
necessary
to
ensure
sustainable
exploitation
of
that
species
in
ICES
zone
VIa
.
Angesichts
des
Gutachtens
des
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschusses
für
Fischerei
(
STECF
)
ist
die
Schließung
bestimmter
Heringlaichgebiete
nicht
erforderlich
,
um
die
nachhaltige
Bewirtschaftung
dieser
Art
im
ICES-Gebiet
VIa
zu
gewährleisten
. [EU]
In
the
light
of
advice
from
the
Scientific
,
Technical
and
Economic
Committee
for
Fisheries
(STECF),
certain
herring
spawning
ground
closures
are
not
necessary
to
ensure
sustainable
exploitation
of
that
species
in
ICES
zone
VIa
.
Anzugeben
ist
das
Datum
des
Verkaufs
oder
der
Schließung
,
der
Buchwert
zum
31
.
Dezember
2008
,
der
Kaufpreis
,
alle
Gewinne
und
Verluste
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
oder
der
Schließung
. [EU]
The
report
is
to
show
the
date
of
sale
or
closure
,
the
book
value
at
31
December
2008
,
the
selling
price
and
all
profits
or
losses
in
connection
with
the
sale
or
closure
.
Anzugeben
ist
das
Datum
des
Verkaufs
oder
der
Schließung
,
der
Buchwert
zum
31
.
Dezember
2007
,
der
Kaufpreis
,
alle
Gewinne
und
Verluste
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
oder
der
Schließung
und
die
Einzelheiten
der
noch
ausstehenden
Umsetzungsmaßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
. [EU]
The
report
is
to
show
the
date
of
sale
or
closure
,
the
book
value
at
31
December
2007
,
the
selling
price
,
all
profits
or
losses
in
connection
with
the
sale
or
closure
,
and
details
of
steps
that
have
still
to
be
taken
to
implement
the
restructuring
plan
.
Artikel
27
-
Schließung
der
Plenartagung
[EU]
Rule
27
-
Closing
of
the
plenary
session
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schließung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners