DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

189 results for safety-belt
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

11 ÄNDERUNGEN DES TYPS DES FAHRZEUGS ODER SICHERHEITSGURTS ODER RÜCKHALTESYSTEMS UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG [EU] MODIFICATIONS AND EXTENSION OF APPROVAL OF THE VEHICLE TYPE OR SAFETY-BELT OR RESTRAINT SYSTEM TYPE

1 Eine Einbauanleitung (nicht erforderlich, wenn der Fahrzeughersteller den Sicherheitsgurt einbaut), in der angegeben ist, für welche Fahrzeugmodelle der Sicherheitsgurt geeignet und wie er ordnungsgemäß in das Fahrzeug einzubauen ist; außerdem ist darauf hinzuweisen, dass er so einzubauen ist, dass die Gurtbänder nicht anscheuern können. [EU] Installation instructions (not required if the vehicle manufacturer is to install the safety-belt) which specify for which vehicle models the assembly is suitable and the correct method of attachment of the assembly to the vehicle, including a warning to guard against chafing of the straps.

2 Eine Gebrauchsanleitung (kann in der Betriebsanleitung für das Fahrzeug enthalten sein, wenn der Sicherheitsgurt vom Fahrzeughersteller eingebaut wird), durch die sichergestellt werden soll, dass der Benutzer den größtmöglichen Nutzen von dem Sicherheitsgurt hat. [EU] User instructions (may be included in the vehicle user's handbook if the safety-belt is installed by the vehicle manufacturer) which specify the instructions to ensure that the user obtains the greatest benefit from the safety-belt.

2 zwei untere Verankerungen für den Einbau eines Sicherheitsgurts des Typs B oder der Typen Br, Br3, Br4m oder Br4Nm, sofern nach der Gesamtresolution Kraftfahrzeugtechnik (R.E.3), Anhang 13, Anlage 1 vorgeschrieben. [EU] 2 two lower anchorages, which allow the installation of a safety-belt type B, or of safety-belts types Br, Br3, Br4m or Br4Nm, where required by the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), Annex 13, Appendix 1.

3 zwei untere Verankerungen und eine obere Verankerung für den Einbau eines Sicherheitsgurts des Typs A oder der Typen Ar, Ar4m oder Ar4Nm, sofern nach der Gesamtresolution Kraftfahrzeugtechnik (R.E.3), Anhang 13, Anlage 1 vorgeschrieben. [EU] 3 two lower anchorages and one upper anchorage which allow the installation of a three-point safety-belt type A, or of safety-belts types Ar, Ar4m or Ar4Nm, where required by the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), Annex 13, Appendix 1.

Änderungen des Typs des Fahrzeugs, Sicherheitsgurts oder Rückhaltesystems und Erweiterung der Genehmigung [EU] Modifications and extension of approval of the vehicle type or safety-belt or restraint system type

An einem Sicherheitsgurt mit Entlastungsvorrichtung ist vor einer dynamischen Prüfung eine Dauerhaltbarkeitsprüfung durchzuführen, bei der diese Vorrichtung nach den Vorschriften des Absatzes 6.2.5.3.5 in Funktion ist. [EU] In the case of a safety-belt with tension-reducing device, it shall be subjected to a durability test with such a device in operation mode according to paragraph 6.2.5.3.5 before a dynamic test.

Angesichts der Bedeutung menschlicher Faktoren hinsichtlich der Einwirkung von Reizen auf den Fahrzeugführer wird bei künftigen Vorschriften für Sicherheitsgurt-Warnsummer nach dieser Regelung eine Harmonisierung der Warnsysteme angestrebt. [EU] In recognition of the importance of human factors, the delivery of driver stimuli, future safety-belt reminder requirements demanded by this Regulation will seek a harmonised convergence of the alert systems.

Anhang 13 - Standard-Sicherheitsgurt [EU] Annex 13 - Standard safety-belt

Anhang 18 - Prüfungen von Sicherheitsgurt-Warnsummern [EU] Annex 18 - Safety-belt reminder tests

Anhang 1A - Mitteilung über die Erteilung oder Erweiterung oder Versagung oder Zurücknahme einer Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich des Sicherheitsgurts nach der Regelung Nr. 16 [EU] Annex 1A - Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a vehicle type with regard to safety-belt pursuant to Regulation No 16

Anhang 1B - Mitteilung über die Erteilung oder Erweiterung oder Versagung oder Zurücknahme einer Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Typ eines Sicherheitsgurts oder Rückhaltesystems für erwachsene Kraftfahrzeuginsassen nach der Regelung Nr. 16 [EU] Annex 1B - Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of safety-belt or restraint system for adult occupants of power-driven vehicles pursuant to Regulation No 16

Anhang 1 - Mitteilung über die Erteilung der Genehmigung (oder die Erweiterung oder Versagung oder Zurücknahme der Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion) für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Sicherheitsgurtverankerungen, der ISOFIX-Verankerungssysteme und der Verankerung für den oberen ISOFIX-Haltegurt (falls vorhanden) nach der Regelung Nr. 14. [EU] Annex 1 - Communication concerning the approval (or extension, or refusal, or withdrawal, or production definitely discontinued) of a vehicle type with regard to safety-belt anchorages and Isofix anchorages systems and Isofix top-tether anchorage if any pursuant to Regulation No 14

Anhang 7 - Dynamische Prüfung als Alternative zur statischen Festigkeitsprüfung der Gurtverankerungen [EU] Annex 7 - Dynamic test as an alternative to the safety-belt anchorages static strength test

Anhang 16: Mindestanforderungen für Sicherheitsgurte und Aufrolleinrichtungen [EU] Annex 16: Safety-belt installation showing the belt types and retractor types

Anhang 1 - Mitteilung über die Erteilung, Erweiterung, Versagung oder den Entzug der Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Verankerungen der Sicherheitsgurte, der ISOFIX-Verankerungssysteme und der Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes nach der Regelung Nr. 14 [EU] Annex 1 - Communication concerning the approval (or extension, or refusal, or withdrawal, or production definitely discontinued) of a vehicle type with regard to safety-belt anchorages and Isofix anchorages systems and Isofix top tether anchorage if any pursuant to Regulation No 14

An jedem Sitz muss jeder Sicherheitsgurt benutzerfreundlich konstruiert und eingebaut sein. [EU] The design and installation of every safety-belt provided for each seating position shall be such as to be readily available for use.

Anlage 1 - Vorschriften für den Einbau von Kinder-Rückhaltesystemen der Kategorie "universal" mit den Sicherheitsgurten des Fahrzeugs [EU] Appendix 1 - Provisions concerning the installation of 'universal' category child restraint systems installed with the safety-belt equipment of the vehicle

Anmerkung: Diese Prüfung ist nicht erforderlich, wenn eine Gurtverankerung Bestandteil der Struktur des Fahrzeugsitzes ist und die Festigkeit der Verankerungen des betreffenden Sitzes bereits nach den Vorschriften dieser Regelung für Rückhaltesysteme für Erwachsene geprüft wurde. [EU] Note: This test does not have to be performed in case of any anchorage of the vehicle safety-belt system is integrated to the vehicle seat structure, and the vehicle seat is already tested and approved to meet the anchorage load tests required by this Regulation for adult passenger restraint.

Anordnungen der Genehmigungszeichen für Sicherheitsgurte (siehe Absatz 5.3.5 dieser Regelung) [EU] Arrangements of the safety-belt approval marks (See paragraph 5.3.5 of this Regulation)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners