A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
3175 results for sämtliche
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Sämtliche
Grenzübergänge
sind
in
höchster
Alarmbereitschaft
.
All
border
points
are
on
full
/
high
alert
.
Irgendein
Intelligenzbolzen
hatte
die
glorreiche
Idee
,
sämtliche
Aufschriften
durch
Symbole
zu
ersetzen
.
Some
bright
spark
came
up
with
the
idea
of
replacing
all
lettering
with
symbols
.
Sämtliche
Flugzeuge
haben
Startverbot
bis
sich
der
Nebel
lichtet
.
All
planes
are
grounded
until
the
fog
clears
.
Sobald
es
aktiviert
ist
,
macht
das
Programm
aus
dem
Handy
eine
Zentrale
für
sämtliche
angeschlossenen
Geräte
.
When
activated
,
the
program
turns
that
handset
into
a
hotspot
for
any
,
and
all
,
connected
devices
.
Die
Firma
hat
ursprünglich
2.000
EUR
für
sämtliche
Arbeiten
veranschlagt
.
The
firm
originally
quoted
EUR
2,000
for
the
whole
job
.
Sämtliche
Dokumente
wurden
vernichtet
.
The
documents
were
all
destroyed
.
Sämtliche
Statistiken
wurden
unter
der
Überschrift
"Zahlen
und
Fakten"
zusammengefasst
.
All
the
statistics
have
been
subsumed
under
the
heading
"Facts
and
Figures"
.
Allerdings
wird
es
bei
der
"Jahrhundertaufgabe"
Denkmal-Topographie
noch
lange
dauern
,
ehe
sämtliche
Denkmalbestände
in
Deutschland
flächendeckend
erfasst
und
veröffentlicht
sind
. [G]
Nevertheless
,
recording
the
topography
of
monuments
is
the
"task
of
the
century"
,
and
it
will
still
be
a
long
time
before
all
the
historical
sites
in
Germany
are
comprehensively
recorded
and
published
.
Als
sich
die
hohen
Gäste
nicht
an
der
"La
Ola"-Welle
beteiligen
wollten
,
die
vom
rhythmischen
Auf
und
Ab
der
Zuschauer
durch
sämtliche
Ränge
des
damaligen
Park-Stadions
getragen
wurde
,
intonierten
tausende
Fans
in
der
Nordkurve
das
Lied
"Steh'
auf
,
wenn
du
ein
Schalker
bist"
,
gesungen
zur
Melodie
des
Pop-Songs
"Go
West"
von
den
Pet
Shop
Boys
. [G]
When
the
distinguished
guests
declined
to
join
in
with
the
Mexican
wave
that
was
rippling
rhythmically
through
the
whole
crowd
at
the
Park
Stadium
,
Schalke's
former
home
ground
,
thousands
of
fans
on
the
north
terrace
struck
up
the
song
"Steh'
auf
,
wenn
du
ein
Schalker
bist"
(stand
up
if
you're
a
Schalke
fan
)
to
the
tune
of
the
pop
song
"Go
West"
by
the
Pet
Shop
Boys
.
Anderorts
seien
sämtliche
Hänge
und
Flussufer
mit
Villen
und
Einfamilienhäusern
der
Städter
bestückt
. [G]
As
he
points
out
,
the
hillsides
and
riverbanks
elsewhere
are
already
densely
packed
with
villas
and
family
homes
.
Der
Theaterwissenschaftler
und
Autor
des
Postdramatischen
Theaters
,
Hans-Thies
Lehmann
,
würde
an
dieser
Stelle
zu
Recht
einwenden
,
dass
sämtliche
theatertheoretischen
Erwägungen
Brechts
immer
an
die
Fabel
, d.h.
die
dramatische
Handlung
geknüpft
blieben
,
also
nicht
ohne
weiteres
auf
"postdramatische"
Theaterformen
bezogen
werden
können
. [G]
The
theatre
scholar
and
author
of
Postdramatischen
Theaters
(i.e.,
Post-Dramatic
Theatre
)
Hans-Thies
Lehmann
would
rightly
object
atthis
point
that
all
Brecht's
theoretical
considerations
always
remain
linked
to
the
story-line
,
that
is
,
the
dramatic
action
,
and
cannot
beapplied
without
further
ado
to
"post-dramatic"
forms
of
theatre
.
Die
"Verfremdung"
,
mit
deren
Hilfe
die
Fabel
abgekühlt
werden
sollte
,
umfasste
sämtliche
Theatermittel
und
insbesondere
die
Spielweise:
"Die
Voraussetzung
für
die
Hervorbringung
des
V-Effekts
ist
,
dass
der
Schauspieler
das
,
was
er
zu
zeigen
hat
,
mit
dem
deutlichen
Gestus
des
Zeigens
versieht
." (
Neue
Technik
der
Schauspielkunst
) [G]
This
"alienation"
,
with
whose
help
the
story
was
to
be
cooled
off
,
comprised
all
the
means
of
theatre
and
in
particular
the
manner
of
performance:
"The
presupposition
for
the
production
of
alienation-effects
is
that
the
actor
discharges
what
he
is
to
show
with
the
clear
gesture
of
showing"
(Neue
Technik
der
Schauspielkunst
[i.e., New Techniques of Acting]).
Die
Vision:
sämtliche
verstreut
gespeicherten
Patientendaten
zentral
sammeln
und
nutzen
zu
können
. [G]
The
vision:
the
centralisation
and
utilisation
of
the
scattered
data
of
patients
.
Ihm
ging
es
darum
,
sämtliche
Verfahren
Computer
generierter
Lichtbilder
von
der
ursprünglich
physikalisch-chemischen
,
quasi
"analogen"
Photographie
fernzuhalten
. [G]
His
aim
was
to
draw
a
clear-cut
distinction
between
all
the
processes
used
to
create
computer-generated
images
,
on
the
one
hand
,
and
photography
in
its
ur-physicochemical
"analog"
form
.
Limitierender
Faktor
ist
die
Wärmenachfrage:
Würden
sämtliche
hiesigen
Fernwärmenetze
ausschließlich
mit
Erdwärme
versorgt
,
läge
der
Anteil
geothermischen
Stroms
gerade
einmal
bei
zwei
Prozent
des
deutschen
Stromverbrauchs
. [G]
This
will
be
limited
by
the
demand
for
heat:
if
all
the
German
district
heating
networks
were
supplied
exclusively
with
geothermal
energy
,
geothermal
electricity
would
only
account
for
one
to
two
percent
of
German
electricity
consumption
.
Seit
1998
liegen
Brechts
Werke
30-bändig
groß
kommentiert
als
Berliner
und
Frankfurter
Ausgabe
vor
,
seit
2003
Benns
Sämtliche
Werke
achtbändig
als
Stuttgarter
Ausgabe
. [G]
Since
1998
,
Brecht's
complete
works
have
been
available
in
30
volumes
with
extensive
commentaries
in
what
is
known
as
the
"Berlin
and
Frankfurt
edition"
;
and
Benn's
entire
oeuvre
has
been
published
since
2003
in
the
eight
volumes
of
the
"Stuttgart
edition"
.
Sämtliche
Buchausgaben
-
30
Titel
in
über
40
Sprachen
-
sind
hier
zu
sehen
,
Typoskripte
,
Zeichnungen
,
Briefe
und
Fotos
,
Illustrationen
zu
Bilderbuchtexten
des
Autors
sowie
eine
Reihe
persönlicher
Gegenstände
und
die
Arbeitsbibliothek
Endes
. [G]
All
his
books
-
30
titles
in
more
than
40
languages
-
can
be
seen
here
,
typescripts
,
drawings
,
letters
and
photographs
,
illustrations
of
the
writer's
illustrated
books
, a
number
of
Ende's
personal
possessions
and
his
working
library
.
Sämtliche
Filmkopien
liegen
in
drei
Untertitelungen
vor
,
Englisch
,
Französisch
und
Spanisch
. [G]
All
film
copies
are
available
with
a
choice
of
English
,
French
and
Spanish
subtitles
.
Und
auch
Intendant
Albrecht
Puhlmann
hat
sämtliche
Skeptiker
beruhigt:
Die
Staatsoper
Hannover
liegt
auf
Augenhöhe
mit
den
ebenfalls
innovativen
und
"jungen"
Häusern
in
Hamburg
,
Frankfurt
a.M.
und
Stuttgart
. [G]
And
general
director
Puhlmann
has
also
reassured
all
the
sceptics:
the
Staatsoper
Hannover
stands
at
eye
level
with
the
equally
innovative
and
'young'
houses
in
Hamburg
,
Frankfurt
a.M.
and
Stuttgart
.
120
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
primärer
molekularer
Tests
mit
Hilfe
eines
diskriminierenden
Immunblottings
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3.2
Buchstabe
c
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
, [EU]
EUR
120
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
primary
molecular
discriminatory
tests
as
referred
to
in
Chapter
C,
point
3(2)(c)(i),
of
Annex
X
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
;
and
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sämtliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners