DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Richten
Search for:
Mini search box
 

925 results for richten
Word division: rich·ten
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Er hat nur die Möglichkeit, eine Beschwerde an die Geschäftsleitung zu richten. His only recourse is to file a complaint with the management.

Die Kosten richten sich nach dem Zeitaufwand. Cost is based on the (amount of) time involved.

Bitte richten Sie Ihre schriftliche Bewerbung an unten stehende Adresse. Please apply in writing to the address below.

Jetzt können Sie Ihre ganze Aufmerksamkeit auf die Straße richten. Now you are able to focus all of your attention on the road (ahead).

Wir richten uns ganz nach Ihnen. We'll fit in with you.

Auch Clemens Meyer und Paul Ingendaay - beide für den Leipziger Buchpreis in der Sparte "Belletristik" nominiert - richten in ihren erst vor wenigen Monaten erschienenen Debüts noch einmal den Blick zurück auf die Adoleszenz: der eine in "Als wir träumten" auf eine öde, triste und potenziell durch die Gefahr des Abrutschens ins Kriminelle bedrohte Jugend in Ostdeutschland, der andere in "Warum du mich verlassen hast" auf ein westdeutsches Internatsleben, die Geschichte einer "Unbehaustheit", des Verlusts von Familie und Zuhause. [G] Clemens Meyer and Paul Ingendaay - both nominated for the Leipzig Book Fair Prize in the Fiction category - also look back to adolescence in their debuts, which were only published a few months ago. In "Als wir träumten (While We Were Dreaming)", Meyer writes about the bleak, dreary East German youth of a group of friends potentially at risk of slipping into criminality; while in "Warum du mich verlassen hast (Why You Left Me)", Ingendaay describes life in a West German boarding school, telling the story of a boy who becomes "homeless", losing his family and all his former certainties.

Der erste Umschwung kam mit einem Mann, der sich nicht scheute, den verkarsteten Strukturen den Kampf anzusagen und wieder den Fokus auf die Kunst selber zu richten: Paolo Carignani. [G] The first upswing came with a man who was not afraid to challenge ossified structures and again direct the focus of the house to art itself: Paolo Carignani.

Die Bewohner der Halligen richten ihr Leben - zwangsläufig - nach den Gesetzen der Natur. [G] The communities living on the Halligen organise their lives - as a matter of necessity - around the laws of nature.

Die jährlich ausgeschriebenen Medienkunststipendien richten sich unter anderem an jene Künstler, die sich mit Sound, Klanginstallationen und elektroakustischen Phänomenen beschäftigen. [G] One of the target groups for the media art scholarships, for which applications are invited annually, is artists who work with sound, sound installations and electro-acoustic phenomena.

Diese angebliche Freiheit hat ihren Ort in einem luftleeren Raum, in dem der Versuch einer Selbstbestimmung von nichts mehr bewegt sein, sich nach nichts mehr richten und daher auch nichts bewirken könnte. [G] This alleged freedom has its place in a vacuum in which an attempt at self-determination is no longer moved by anything, is directed towards nothing and hence could effect nothing.

Diesen Fotografen ist die Differenz zwischen Farbe und Schwarzweiß weniger bedeutend; sie richten sich nach der jeweiligen Inszenierung und stellen die Tanzfotografie überhaupt wieder mehr in den Dienst des Tanzes. [G] For these photographers, the difference between colour and black and white is less significant; they focus on the staging, putting dance photography at the service of dance once more.

Im Frühjahr des Jahres 1993 richten sie die Stelle von Anne Wehkamp ein, der neuen Ausländerbeauftragten. [G] In spring 1993 they created a new post for Anne Wehkamp - Commissioner for Foreigners (assigned to the integration of foreign immigrants).

Joseph Goebbels ließ sie als als "Vergeltungswaffe 2 (V2)" mit dem Ziel mystifizieren, die Moral der britischen Bevölkerung, gegen die sich die V2 in erster Linie richten sollte, zu zermürben und in der deutschen Bevölkerung den Glauben an den Endsieg zu stärken. [G] It was mystified by Joseph Goebbels as the 'reprisal weapon V2', with the aim of undermining the morale of the British population, the primary target of the V2, and strengthening the Germans' belief in the Nazi's ultimate victory.

Mit ihren Werken zeigten sie, dass Comics eine ernsthafte Angelegenheit sind, sich ausdrücklich an Erwachsene richten und - das war wohl die wichtigste Erkenntnis! - sogar von Deutschen stammen können. [G] With their works, they showed that comics are a serious matter, can be aimed directly at adults and - what was probably the most important discovery! - could even be produced by Germans.

Thomas Ostermeier hat in den goldenen Zeiten der Baracke am Deutschen Theater in Berlin dafür gesorgt, dass man auch andernorts begann, ein Augenmerk auf zeitgenössische Dramatik zu richten. [G] In the golden age of the barracks at the Deutsches Theater in Berlin, Thomas Ostermeier made sure that people elsewhere also began to take a look at contemporary drama.

Welche Ereignisse, welche Filme werden sie auswählen, wen werden sie interviewen, worauf richten sie ihr Augenmerk? Die jungen Kritiker können frei entscheiden, worüber sie schreiben wollen, alle Türen stehen ihnen offen. [G] What events, what films will they select? Whom will they interview, to what will they direct their attention? The young critics are free to decide what they want to write about; all doors are open to them.

Wer sich einen Überblick über das Modeschaffen in Deutschland verschaffen will, muss den Blick auf verschiedene Ebenen richten. [G] Anyone who wants an overview of the fashions being created in Germany must direct attention towards different levels of activity.

Wirklich alles? So fragen wir in der Manier eines allseits bekannten Comics und richten unser Augenmerk auf eine Ich-AG, die an einem Zaubertrank genippt haben muß, dessen Rezeptur den Chip- und Autoherstellern unseres Landes nicht helfen kann. [G] Is this really so? Let us turn our attention to a one-person business. This person must have sipped a magic potion whose formula cannot cure our microchip or car manufacturers.

.1 Feuerlöschschläuche müssen aus einem nicht verrottenden, von der Verwaltung des Flaggenstaates zugelassenen Werkstoff bestehen; ihre Länge muss ausreichen, um Wasserstrahlen auf jede Stelle richten zu können, an der ihr Einsatz nötig ist. [EU] .1 Fire hoses shall be of non-perishable material, approved by the Administration of the flag State, and shall be sufficient in length to project a jet of water to any of the spaces in which they may be required to be used.

Abrufe mit Registrierungsnummer (Kennzeichen), Stichtag und Uhrzeit sind an einen bestimmten Mitgliedstaat zu richten. [EU] When the search is done by License Number, Reference Data and Time, the search has to be done in one specific Member State.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners