DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
retroactive
Search for:
Mini search box
 

236 results for retroactive
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

(1) Artikel 15 Absatz 6 des Beschlusses 2007/829/EG sieht vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung für zum Generalsekretariat des Rates abgeordnete nationale Sachverständige und Militärexperten einmal jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Union in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(6) of Decision 2007/829/EC provides that the daily and monthly allowances of national experts and military staff on secondment to the General Secretariat of the Council are to be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Union officials in Brussels and Luxembourg.

(1) Artikel 15 Absatz 7 des Beschlusses 2003/479/EG des Rates und Artikel 15 Absatz 6 des Beschlusses 2007/829/EG des Rates [2] sehen vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung für zum Generalsekretariat des Rates abgeordnete nationale Sachverständige und Militärexperten einmal jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Union in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(7) of Council Decision 2003/479/EC [1] and Article 15(6) of Council Decision 2007/829/EC [2] provide that the daily and monthly allowances of national experts and military staff on secondment to the General Secretariat of the Council are to be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Union officials in Brussels and Luxembourg.

Ab dem zweiten Arbeitstag der Kommission nach dem 1. September 2011 sind in Bezug auf die betreffenden Zollkontingente für den Zeitraum 1. März 2011 bis 30. April 2011 keine rückwirkenden Ziehungen und keine Rückübertragen mehr möglich." [EU] From the second working day in the Commission following 1 September 2011 no retroactive drawings and no returns shall be possible on the particular tariff quotas applicable from 1 March 2011 to 30 April 2011.';

Ab diesem Zeitpunkt sind in Bezug auf das betreffende Zollkontingent für 2007 keine rückwirkenden Ziehungen und keine Rückübertragen mehr möglich." [EU] From that date onwards no retroactive drawings and no returns shall be possible on the particular tariff quota for 2007.'

Abgesehen vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sprachen sich alle Parteien generell gegen die rückwirkende Anwendung der Überprüfungsergebnisse aus. [EU] In general, all parties except the Community industry expressed their opposition to the retroactive application of the results of the review.

Alle Passagierflugzeuge mit einer höchstzulässigen Startmasse über 45500 kg oder einer höchsten genehmigten Fluggastsitzanzahl von mehr als 60 Sitzen müssen mit einer zugelassenen Tür zwischen Cockpit und Fluggastraum ausgestattet sein, die von jedem Pilotensitzplatz aus verriegelt und entriegelt werden kann und so gestaltet ist, dass sie den rückwirkend anwendbaren betriebsbezogenen Lufttüchtigkeitsvorschriften entspricht. [EU] All passenger-carrying aeroplanes of a maximum certificated take-off mass in excess of 45500 kg or with a maximum approved passenger seating configuration greater than 60 shall be equipped with an approved flight crew compartment door that is capable of being locked and unlocked from each pilot's station and designed to meet the applicable retroactive airworthiness operational requirements.

Am 16. Dezember 2005 wurde ein Zusatz unterzeichnet, der rückwirkend ab dem 1. Januar 2005 gilt. [EU] An amendment was signed on 16 December 2005, with retroactive effect from 1 January 2005.

Am 18. August 2003 unterzeichneten das IFP und Prosernat einen Rahmenlizenzvertrag und eine Vereinbarung über industrielle Forschung, die rückwirkend ab 1. Januar 2002 zehn Jahre lang gelten. Darin [bietet das IFP die Ergebnisse seiner Forschung im Bereich der Technologien zur Gasbehandlung und Schwefelrückgewinnung an. [EU] A framework licensing agreement and an industrial research agreement between IFP and Prosernat were signed on 18 August 2003, with retroactive effect from 1 January 2002, for a period of 10 years.

Am 27. Dezember 2006 verabschiedete Belgien ein Gesetz, das für alle Koordinierungszentren auf ggf. auch rückwirkend gestellten Antrag eine Verlängerung der Zulassung bis zum 31. Dezember 2010 vorsah. [EU] On 27 December 2006 Belgium adopted a law [17] under which the authorisation for any coordination centre that so requested could be extended until 31 December 2010, where necessary with retroactive effect.

ANTRAG AUF RÜCKWIRKENDE ANWENDUNG [EU] REQUEST FOR RETROACTIVE APPLICATION

Artikel 15 Absatz 7 des Beschlusses 2003/479/EG des Rates und Artikel 15 Absatz 6 des Beschlusses 2007/829/EG des Rates [2] sehen vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Europäischen Union in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(7) of Council Decision 2003/479/EC [1] and Article 15(6) of Council Decision 2007/829/EC [2] provide that the daily and monthly allowances are to be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of European Union officials in Brussels and Luxembourg.

Artikel 15 Absatz 7 des Beschlusses 2003/479/EG sieht vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung, die den zum Generalsekretariat des Rates abgeordneten nationalen Sachverständigen und Militärexperten gewährt werden, einmal jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Gemeinschaft in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(7) of Decision 2003/479/EC provides that the daily and monthly allowances applicable to national experts and military staff seconded to the General Secretariat of the Council are to be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Community officials in Brussels and Luxembourg.

Artikel 15 Absatz 7 des Beschlusses 2003/479/EG sieht vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung einmal jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Gemeinschaft in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(7) of Decision 2003/479/EC provides that the daily and monthly allowances are to be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Community officials in Brussels and Luxembourg.

Artikel 15 Absatz 7 des Beschlusses 2003/479/EG und Artikel 15 Absatz 6 des Beschlusses 2007/829/EG sehen vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Gemeinschaft in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(7) of Decision 2003/479/EC and Article 15(6) of Decision 2007/829/EC provide that the daily and monthly allowances are to be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Community officials in Brussels and Luxembourg.

Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 234/2004, der die Einfuhr von Rohdiamanten aus Liberia in die Europäische Gemeinschaft untersagt, und Artikel 6 Absatz 3, der die Umgehung des Einfuhrverbots untersagt, sollten daher rückwirkend zum 27. April 2007 aufgehoben werden - [EU] Article 6(1) of Regulation (EC) No 234/2004, which prohibits the import into the Community of rough diamonds from Liberia, and Article 6(3) which prohibits circumvention of that prohibition, should therefore be repealed with retroactive effect as of 27 April 2007,

Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 234/2004, der die Einfuhr aller Rundhölzer und holzwirtschaftlichen Erzeugnisse mit Ursprung in Liberia untersagt und vom 23. Juni 2006 bis zum 18. September 2006 ausgesetzt war, sollte deshalb rückwirkend zum 19. September 2006 aufgehoben werden - [EU] Article 6(2) of Regulation (EC) No 234/2004, which prohibits the import into the Community of all round logs and timber products originating in Liberia and was suspended from 23 June 2006 to 18 September 2006, should therefore be repealed with retroactive effect to 19 September 2006,

Artikel 15 Absatz 7 des Beschlusses 2003/479/EG und Artikel 15 Absatz 6 des Beschlusses 2007/829/EG sehen vor, dass die Höhe des Tagegelds und der monatlichen Vergütung jährlich nach Maßgabe der Angleichung des Grundgehalts, das Beamten der Gemeinschaft in Brüssel und Luxemburg gezahlt wird, ohne Rückwirkung angepasst wird. [EU] Article 15(7) of Decision 2003/479/EC and Article 15(6) of Decision 2007/829/EC provide that the daily and monthly allowances shall be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Community officials in Brussels and Luxembourg.

Aufgrund der unter den Erwägungsgrunden 32 und 33 dargelegten Schlussfolgerung, dass DC-CFL-i während der Ausgangsuntersuchung, aufgrund deren Antidumpingmaßnahmen auf Einfuhren von CFL-i aus der VR China eingeführt wurden, nicht zu der betroffenen Ware zählten, sollte die Präzisierung der Warendefinition rückwirkend bis zum Zeitpunkt der Einführung der geltenden endgültigen Antidumpingmaßnahmen gelten. [EU] Given that the conclusions in recitals 32 and 33 that DC-CFL-i were not part of the product concerned in the original investigation leading to the imposition of anti-dumping measures on imports of CFL-i from the PRC, the clarification of the product scope should have a retroactive effect to the date of the imposition of the existing definitive anti-dumping duties.

Auf jeden Fall ist die erstmalige Anwendung einer Vertragsbestimmung auf eine besondere Situation nicht die rückwirkende Anwendung einer neuen Vorschrift. [EU] In any event, the application of a Treaty provision for the first time to a particular situation does not constitute the retroactive application of a new rule.

Aus den dargelegten Gründen sollten die gegenüber den Einfuhren von Ammoniumnitrat mit Ursprung in Russland geltenden Antidumpingmaßnahmen, ausgenommen Waren der KN-Codes 31023090 und 31024090, die von JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat hergestellt und ausgeführt werden, rückwirkend zum Datum des Inkrafttretens der Verordnung (EG) Nr. 661/2008 aufgehoben werden. [EU] In view of the above findings, the anti-dumping measures applicable to imports originating in Russia of ammonium nitrate, other than those falling within CN codes 31023090 and 31024090 manufactured and exported by JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat should be repealed with retroactive effect to the date of entry into force of Council Regulation (EC) No 661/2008.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners