DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
restricts
Search for:
Mini search box
 

70 results for restricts
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Heute hat der Taschen Verlag etwa 150 Mitarbeiter, ist mit Tochterfirmen in 6 Ländern etabliert und bietet längst nicht mehr nur die Künstler der klassischen Moderne. [G] Today the Taschen publishing house has a staff of about 150, has set up subsidiaries in six countries and no longer restricts itself to the classic artists of the modern age.

Volker Schlöndorffs "Der neunte Tag" greift noch einmal ein zentrales Thema seiner Generation auf und untersucht die Verführungsmechanismen des NS-Staats, dem "Der Untergang" nur noch einen effektvollen - und mit Bruno Ganz in der Rolle Adolf Hitlers - virtuosen Abgesang widmet. [G] Volker Schlöndorff's "The Ninth Day" once again showcases a central theme of his generation and examines the seduction mechanisms of the Nazi regime, while "The Downfall" restricts itself to the end phase, presenting a dramatic and - with Bruno Ganz in the role of Adolf Hitler - virtuoso swansong.

37 Bei der Bilanzierung von Anteilen an einem assoziierten Unternehmen, einem Gemeinschaftsunternehmen oder an einem Tochterunternehmen nach der Equity- oder der Anschaffungskostenmethode beschränkt ein Investor seine Angaben in der Kapitalflussrechnung auf die Cashflows zwischen ihm und dem Beteiligungsunternehmen, beispielsweise auf Dividenden und Kredite. [EU] 37 When accounting for an investment in an associate, a joint venture or a subsidiary accounted for by use of the equity or cost method, an investor restricts its reporting in the statement of cash flows to the cash flows between itself and the investee, for example, to dividends and advances.

Artikel 19 Absatz 2 der Richtlinie 2003/96/EG begrenzt die Dauer weiterer Steuerbefreiungen oder -ermäßigungen bei Energieerzeugnissen und elektrischem Strom auf einen verlängerbaren Zeitraum von sechs Jahren. [EU] Article 19(2) of Directive 2003/96/EC restricts the duration of further exemptions or reductions of taxation applicable to energy and electricity products to six years with the possibility of renewal.

Da bei Verwendung von Gas jedoch weniger Nebenprodukte entstehen, hat Europa in dieser Hinsicht einen technischen Wettbewerbsvorteil. [EU] The use of gas, though, restricts the number of by-products and so Europe has a technical competitive advantage in this respect.

Da der Entzug bedeutet, dass die betreffende Vereinbarung den Wettbewerb im Sinne von Artikel 53 Absatz 1 beschränkt und Artikel 53 Absatz 3 nicht anwendbar ist, hat dies zwangsläufig eine negative Entscheidung gemäß Artikel 5, 7 oder 9 von Kapitel II des Protokolls 4 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen zur Folge. [EU] Given that withdrawal implies that the agreement in question restricts competition within the meaning of Article 53(1) and does not fulfil the conditions of Article 53(3), withdrawal is necessarily accompanied by a negative decision based on Articles 5, 7 or 9 of Chapter II of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement.

Darüber hinaus muss auch die menschliche Gesundheit geschützt werden, und eine umfassende Strategie, die insbesondere die Verwendung von Cadmium beschränkt und Anreize zur Erforschung von Substitutionsprodukten schafft, sollte umgesetzt werden. [EU] Human health also has to be protected and an overall strategy that in particular restricts the use of cadmium and stimulates research into substitutes should therefore be implemented.

Das Bestehen solcher Verfahren an sich behindert den freien Warenverkehr. [EU] The existence of such procedures in itself restricts the free movement of goods.

Das System schränkt den URL-Zugriff auf der Grundlage von Zugriffsebenen und Berechtigungen der Benutzer ein. [EU] The system restricts URL access based on the user access levels and permissions.

Das Verfahren "Leistungsdrosselung" sieht vor, dass die Fahrzeuggeschwindigkeit begrenzt wird, sobald sich das Aufforderungssystem aktiviert hat. [EU] A 'performance restriction' approach restricts the speed of the vehicle after the inducement system activates.

Das verminderte Zündpotenzial verringert Brandursachen und -risiken. [EU] The reduced ignition propensity thus restricts the source and risk of fires.

Der Act beschränkt den Erwerb von ausschließlichen Senderechten an der vollständigen oder teilweisen Live-Fernsehberichterstattung über aufgelistete Ereignisse sowie die exklusive Berichterstattung durch Fernsehveranstalter ohne vorherige Genehmigung der ITC (siehe Teil IV des Act). [EU] The Act restricts the acquisition by television programme providers of exclusive rights to the whole or any part of live television coverage of listed events and the broadcasting on an exclusive basis of such coverage without the previous consent of the ITC (see Part IV of the Act).

Der Ausgleich für die MwSt.-Eigenmittelgrundlage beruht auf Artikel 6 Absatz 4 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1553/89, wonach in den Fällen, in denen ein Mitgliedstaat auf der Grundlage von Artikel 176 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem das Recht auf Vorsteuerabzug einschränkt beziehungsweise Ausgaben vom Vorsteuerabzug ausschließt, die MwSt.-Eigenmittelgrundlage so bestimmt werden kann, als ob das Recht auf Vorsteuerabzug nicht eingeschränkt worden wäre. [EU] The compensation to the VAT resources base is based on Article 6(4) of Regulation (EEC, Euratom) No 1553/89, which provides that where a Member State restricts or excludes, on the basis of Article 176 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the Common system of value added tax [2], the right to deduct input VAT, then the VAT own resources base may be determined as if the right of deduction had not been restricted.

Der Conseil d'Etat schränkt allerdings das Auslösen der Staatshaftung auf außergewöhnliche und besondere Schäden ein. [EU] It is true that the Council of State restricts the liability of the State to injury 'of an abnormal and specific kind'.

Der Wahlschalter kann durch andere Wahleinrichtungen ersetzt werden, durch die die Nutzung bestimmter Funktionen der Maschine auf bestimmte Personenkreise beschränkt werden kann. [EU] The selector may be replaced by another selection method which restricts the use of certain functions of the machinery to certain categories of operator.

Deutschland stellt sicher, dass die HRE ihr Neugeschäft spätestens ab Zustellung der abschließenden Entscheidung der Kommission über die Vereinbarkeit der zugunsten der HRE gewährten Beihilfen mit dem gemeinsamen Markt ("Entscheidung") auf den PBB Teilkonzern beschränkt. [EU] Germany will ensure that, as of notification of the final Commission decision on the compatibility of the State aid implemented for HRE with the common market ('decision') at the latest, HRE restricts its new business to the PBB sub-group.

Die Aufnahme von substituierbaren Technologien in den Pool schränkt den Technologienwettbewerb ein und führt zu kollektiven Kopplungsgeschäften. [EU] The inclusion in the pool of substitute technologies restricts inter-technology competition and amounts to collective bundling.

Die Bewertung, ob eine Lizenzvereinbarung den Wettbewerb beschränkt, muss im konkreten Zusammenhang erfolgen, in dem Wettbewerb stattfinden würde, wenn die Vereinbarung mit ihren mutmaßlichen Beschränkungen nicht bestünde. [EU] The assessment of whether a licence agreement restricts competition must be made within the actual context in which competition would occur in the absence of the agreement with its alleged restrictions [14].

Die Entscheidung 2006/502/EG wurde gemäß Artikel 13 der Richtlinie 2001/95/EG erlassen, dem zufolge die Entscheidung eine Geltungsdauer von höchstens einem Jahr hat, diese aber jeweils um höchstens ein weiteres Jahr verlängert werden kann. [EU] Decision 2006/502/EC was adopted in accordance with the provisions of Article 13 of Directive 2001/95/EC, which restricts the validity of the Decision to a period not exceeding 1 year, but allows it to be confirmed for additional periods none of which shall exceed 1 year.

Die Entscheidung 2006/502/EG wurde gemäß Artikel 13 der Richtlinie 2001/95/EG erlassen, demzufolge die Entscheidung eine Geltungsdauer von höchstens einem Jahr hat, diese aber jeweils um höchstens ein weiteres Jahr verlängert werden kann. [EU] Decision 2006/502/EC was adopted in accordance with the provisions of Article 13 of Directive 2001/95/EC, which restricts the validity of the Decision to a period not exceeding one year, but allows it to be confirmed for additional periods none of which shall exceed one year.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners