DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
reset
Search for:
Mini search box
 

53 results for reset
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Ab dem 1. Januar 2013 und danach alle fünf Jahre wird die Dividende neu berechnet und folgendermaßen angesetzt: Referenzzinssatz + ein Aufschlag, wobei der Referenzzinssatz dem auf EURO lautenden Zinsswap für eine Laufzeit von 5 Jahren + einem Aufschlag zur Berücksichtigung der dann vorherrschenden Marktkonditionen entspricht. [EU] As of 1 January 2013 and every 5 years thereafter, the dividend will be recalculated and reset as: benchmark interest rate + a spread, with the benchmark interest rate equal to the 5 year Euro denominated interest rate swap + a spread reflecting the then prevailing market conditions.

Abschaltung der gesamten Traktionskraft in weniger als 2 Sekunden. Die Abschaltung darf nicht zurücksetzbar sein, bevor die Traktionsanforderung vom Triebfahrzeugführer aufgehoben ist. [EU] Cut-off of all tractive effort in less than 2 second; this cut-off shall not be able to be reset until the traction command is cancelled by the driver,

Alarme müssen so lange gegeben werden, bis sie bestätigt sind; die optischen Anzeigen einzelner Alarme müssen so lange erscheinen, bis der Fehler behoben ist; danach muss sich die Alarmanlage selbsttätig in den normalen Betriebszustand zurückschalten. [EU] Alarms shall be maintained until they are accepted and the visual indications of individual alarms shall remain until the fault has been corrected, when the alarm system shall automatically reset to the normal operating condition.

Alle Schutzvorrichtungen, die verwendet werden, um Schaden an der Stromquelle im Falle einer Überlast oder einem Ausschalten zu verhindern, sollen sich selbst nach der Überlast oder dem automatischen Abschalten zurücksetzen. Nach dem Zurücksetzen der Schutzvorrichtungen soll die Bewegung in die Schließrichtung nicht von alleine wieder einsetzen, sondern erst nach Betätigen der Steuervorrichtung. [EU] All protection devices which are used to prevent damage to the power source in the case of an overload or stalling shall reset themselves after the overload or the automatic switch off. After resetting of the protection devices, the motion in the closing direction shall not resume without a deliberate action on the control device.

Anders als bei der Berechnung der gewichteten durchschnittlichen Zinsbindungsdauer erlaubt es die Berechnung der gewichteten durchschnittlichen Restlaufzeit für Wertpapiere mit variablem Zinssatz und für strukturierte Finanzinstrumente nicht, auf die Termine der Anpassung an den Geldmarktzinssatz abzustellen; stattdessen ist ausschließlich auf die ausgewiesene Endfälligkeit des Wertpapiers abzustellen. [EU] Contrary to the calculation of the WAM, the calculation of the WAL for floating rate securities and structured financial instruments does not permit the use of interest rate reset dates and instead only uses a security's stated final maturity.

Anlagen in Wertpapiere auf solche mit einer Restlaufzeit von bis zu zwei Jahren bis zur rechtlichen Kapitaltilgung beschränken, vorausgesetzt, der Zeitraum bis zur nächsten Zinsanpassung beträgt maximal 397 Tage; Wertpapiere mit variablem Zinssatz sollten sich hierbei an der Geldmarktrate oder dem Geldmarktindex orientieren [EU] Limit investment in securities to those with a residual maturity until the legal redemption date of less than or equal to 2 years, provided that the time remaining until the next interest rate reset date is less than or equal to 397 days whereby floating rate securities should reset to a money market rate or index

ausführliche Angaben zum Rückstellen der Serviceleuchten; [EU] Details of how to reset service lights.

Beantragt der Hersteller, dass Motoren nach Teil I Absatz 7.3 mit herabgesetzter Leistung und Drehzahl berücksichtigt werden sollen, so müssen auch Prüfungen für den gesamten Drehzahlbereich nach Anhang 5 Absatz 2.2 durchgeführt werden, wobei der Motor so einzustellen ist, dass 90 %, 80 % und 70 % der vollen Leistung erreicht werden. [EU] If the manufacturer asks to cover the range of de-rated and de-speeded engines allowed for in paragraph 7.3 of Part I of this Regulation, tests shall also be carried out over the speed range defined in paragraph 2.2 of Annex 5 with the engine reset to give 90 %, 80 % and 70 % of the full power.

Bei Geschäften, bei denen das offene Risiko zu festgesetzten Zahlungsterminen ausgeglichen wird und die Vertragsbedingungen neu festgesetzt werden, so dass der Marktwert des Vertrags zu diesen Terminen gleich Null ist, entspricht die Restlaufzeit der Zeit bis zur nächsten Terminfestsetzung. [EU] For contracts that are structured to settle outstanding exposure following specified payment dates and where the terms are reset such that the market value of the contract is zero on these specified dates, the residual maturity would be equal to the time until the next reset date.

Bei jedem Ein- und Auskuppelvorgang muss sich die Einrichtung zur Fernanzeige selbsttätig aktivieren und wieder zurückstellen. [EU] The remote indication device shall be automatically activated and reset during every opening and closing of the coupling.

Bei Verwendung eines Timers kann der Timer durch andere Aktionen des Fahrers an Zugsteuerungseinrichtungen, am Traktionsregler, den Bremsen oder durch Bestätigung einer Führerraumwarnung zurückgesetzt werden. [EU] If a timer is used, the timer can be reset by other driver actions on the train controls, traction controller, brakes, cab warning acknowledgement.

darunter Kredite mit Restlaufzeit von über einem Jahr und Zinsanpassung in den nächsten 12 Monaten [EU] of which loans with remaining maturity over 1 year and with interest rate reset in the next 12 months

darunter Kredite mit Restlaufzeit von über zwei Jahren und Zinsanpassung in den nächsten 12 Monaten [EU] of which loans with remaining maturity over 2 years and with interest rate reset in the next 24 months

Das Messgerät zurücksetzen (falls erforderlich) und mit der Aufzeichnung von Messwerten der tatsächlichen Leistungsaufnahme in Intervallen von mindestens einer Messung pro Sekunde beginnen. [EU] Reset the meter (if necessary) and begin accumulating true power values at an interval of at least one reading per second.

Das System ist gemäß den Anweisungen des Fahrzeugherstellers rückzustellen. [EU] Reset the system in accordance with the instructions of the vehicle manufacturer.

davon: Kredite mit einer Restlaufzeit von bis zu einschließlich 2 Jahren davon: Kredite mit einer Restlaufzeit von über 2 Jahren und Zinsanpassung in den nächsten 24 Monaten [EU] O/w: Loans with remaining maturity over 2 years and with interest rate reset in the next 24 months

davon: Kredite mit einer Restlaufzeit von über 1 Jahr und Zinsanpassung in den nächsten 12 Monaten [EU] O/w: Loans with remaining maturity over 1 year and with interest rate reset in the next 12 months Loans with original maturity over 2 years

davon: Kredite mit Restlaufzeit von über 1 Jahr und mit Zinsanpassung in den nächsten 12 Monaten [EU] of which: loans with remaining maturity over 1 year and with interest rate reset in the next 12 months

davon: Kredite mit Restlaufzeit von über 2 Jahren und mit Zinsanpassung in den nächsten 24 Monaten [EU] of which: loans with remaining maturity over 2 years and with interest rate reset in the next 24 months

Der Apparat verfügt über eine regelbare mechanische Zuführung, die Raum für eine Patrone, einen Dosierknopf, ein mechanisches Zählwerk, einen Knopf zum Zurücksetzen des Zählwerks und einen Handgriff bietet. [EU] The apparatus comprises an adjustable mechanical feeder with a space for a cartridge, a delivery knob, a mechanical counter, a counter reset knob and a hand grip.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners