A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
reputierlich
requirieren
resch
resedagrün
reservieren
reservieren lassen
reserviert
reserviert sein
resezieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
reservieren
Word division: re·ser·vie·ren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Er
war
so
vorausschauend
,
im
Voraus
zu
reservieren
.
He
had
the
foresight
/
forethought
to
book
in
advance
.
Du
musst
reservieren
,
sonst
bekommst
du
keinen
Sitzplatz
.
You
have
to
book
,
otherwise
you
will
not
get
a
seat
.
Ich
möchte
zwei
Plätze
reservieren
.
I'd
like
to
book/reserve
two
seats
.
Die
Redakteure
reservieren
sich
die
Perlen
unter
den
Neuerscheinungen
und
beanspruchen
mit
ihren
ausführlichen
Rezensionen
dementsprechend
viel
Raum
. [G]
Editors
keep
the
pearls
among
the
new
publications
for
themselves
,
and
their
detailed
reviews
take
up
a
correspondingly
large
amount
of
space
.
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
folgenden
Mitgliedstaaten
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
bis
zum
31
.
Dezember
2012
zurückstellen
,
damit
sie
bestimmte
Dienstleistungen
weiterhin
für
den/die
Universaldiensteanbieter
reservieren
können:
[EU]
By
derogation
to
Article
2,
the
following
Member
States
may
postpone
the
implementation
of
this
Directive
until
31
December
2012
,
in
order
to
continue
to
reserve
services
to
universal
service
provider
(s):
Angesichts
des
besonderen
Charakters
der
Meldungen
über
vermisste
Kinder
und
der
zurzeit
begrenzten
Verfügbarkeit
eines
solchen
Dienstes
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Rufnummer
nicht
nur
reservieren
,
sondern
auch
jede
Anstrengung
unternehmen
,
um
die
unverzügliche
Verfügbarkeit
der
Hotline
116000
für
vermisste
Kinder
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tatsächlich
sicherzustellen
. [EU]
Considering
the
particular
aspects
related
to
reporting
missing
children
and
the
currently
limited
availability
of
such
a
service
,
Member
States
should
not
only
reserve
a
number
,
but
also
make
every
effort
to
ensure
that
a
service
for
reporting
missing
children
is
actually
available
in
their
territories
under
the
number
'116000'
,
without
delay
.
Bei
den
Dienstleistungen
,
die
die
Mitgliedstaaten
während
der
Umsetzungsfrist
weiterhin
reservieren
können
,
handelt
es
sich
um
die
in
der
Richtlinie
97/67/EG
festgelegten
Dienste
. [EU]
The
services
that
Member
States
may
continue
to
reserve
,
during
the
implementation
period
,
are
those
specified
in
Directive
97/67/EC
.
bestimmte
Computerarbeitsplätze
für
den
Zugriff
auf
Seiten
mit
demselben
Gefährlichkeitsgrad
zu
reservieren
und
auf
diese
Seiten
nur
von
diesen
Computerarbeitsplätzen
zuzugreifen
[EU]
reserving
certain
workstations
to
access
sites
of
the
same
criticality
level
and
only
accessing
those
sites
from
those
workstations
Da
Schweden
die
Richtlinie
97/67/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Dezember
1997
über
gemeinsame
Vorschriften
für
die
Entwicklung
des
Binnenmarktes
der
Postdienste
der
Gemeinschaft
und
die
Verbesserung
der
Dienstequalität
umgesetzt
hat
und
anwendet
,
ohne
von
der
Möglichkeit
Gebrauch
zu
machen
,
bestimmte
Dienste
nach
Artikel
7
zu
reservieren
,
gilt
der
Zugang
zum
Markt
gemäß
Artikel
30
Absatz
3
Unterabsatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
als
frei
. [EU]
Since
Sweden
has
implemented
and
applied
Directive
97/67/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
15
December
1997
on
common
rules
for
the
development
of
the
internal
market
of
Community
postal
services
and
the
improvement
of
quality
of
service
[5],
without
using
the
possibility
to
reserve
any
services
pursuant
to
its
Article
7,
access
to
the
market
should
be
deemed
not
to
be
restricted
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
Article
30
(3)
of
Directive
2004/17/EC
.
Davon
vertreiben
einige
ihre
Ware
,
soweit
möglich
,
über
Vertragshändler
in
"Monobrand-Shops"
,
andere
konnten
in
unabhängigen
Läden
Flächen
für
ihre
Marke
reservieren
. [EU]
Some
of
these
producers
use
monobrand
franchised
shops
when
possible
,
some
others
have
managed
to
obtain
parts
of
independent
shops
reserved
to
their
brand
.
Die
Leiter
der
AL-Gruppen
dürfen
lediglich
für
die
gesamte
AL-Gruppe
Liquidität
reservieren
. [EU]
The
AL
group
manager
may
only
reserve
liquidity
for
the
AL
group
in
its
entirety
.
Diese
Tochtergesellschaft
(
im
Folgenden
"Zenon"
)
bietet
Dienstleistungen
für
zyprische
Reisebüros
in
Form
von
elektronischen
Informationsanwendungen
an
,
mit
denen
Reisebüros
die
Flüge
buchen
,
Flugtickets
ausstellen
und
Hotelzimmer
und
Mietwagen
reservieren
können
. [EU]
This
subsidiary
company
(hereinafter
Zenon
)
provides
services
to
Cypriot
travel
agents
.
Specifically
,
Zenon
provides
and
distributes
electronic
information
that
allows
travel
agents
to
make
air
seat
reservations
and
ticketing
as
well
as
hotel
and
car
reservations
.
Die
Teilnehmer
können
über
das
ICM
Liquidität
für
sehr
dringende
oder
dringende
Zahlungsaufträge
reservieren
. [EU]
Participants
may
reserve
liquidity
for
highly
urgent
or
urgent
payment
orders
via
the
ICM
.
eine
Sitzplatzreservierungsgebühr
von
[9
bis
11]
EUR
pro
Reservierung
;
es
wird
davon
ausgegangen
,
dass
im
Schnitt
10
Passagiere
pro
Sektor
einen
Sitzplatz
reservieren
[EU]
additional
revenue
shall
also
be
generated
through
seat
reservations
fee
of
EUR
[9 to 11]
for
each
reservation
,
it
is
assumed
that
on
average
10
passengers
a
sector
will
make
a
seat
reservation
Für
diese
Kategorien
verpflichtet
sich
China
,
23
%
der
betreffenden
Höchstmengen
vorrangig
für
zur
gemeinschaftlichen
Textilindustrie
gehörende
Verwender
während
90
Tagen
ab
1.
Januar
jeden
Jahres
zu
reservieren
. [EU]
For
these
categories
,
China
undertakes
to
reserve
,
as
a
priority
23
%
of
the
quantitative
limits
concerned
for
users
belonging
to
the
textile
Community
industry
during
90
days
beginning
on
1
January
of
each
year
.
GDF
ist
nicht
nur
der
traditionelle
Betreiber
in
einem
großen
Nachbarland
mit
Zugang
zu
einem
großen
und
diversifizierten
Gasportfolio
(
einschließlich
Flüssigerdgas
),
sondern
hat
auch
vorrangigen
Zugang
zu
H-Gas-Speichern
in
Belgien
,
besitzt
in
Frankreich
L-Gas-Speicherkapazitäten
in
der
Nähe
der
belgischen
Grenze
und
ist
Miteigentümer
bestimmter
Transitpipelines
,
die
durch
Belgien
führen
.
GDF
teilt
die
Kontrolle
über
bestimmte
Einspeisepunkte
und
kann
dort
Kapazitäten
reservieren
. [EU]
For
instance
,
GDF
is
the
historic
operator
in
a
large
neighbouring
country
,
with
access
to
a
large
and
diversified
gas
portfolio
,
including
LNG
;
GDF
has
priority
access
to
H
gas
storage
in
Belgium
;
it
owns
L
gas
storage
capacity
in
France
near
the
border
with
Belgium
;
it
is
co-owner
of
certain
transit
pipelines
through
Belgium
;
and
it
shares
control
of
certain
entry
points
with
concomitant
capacity
reservations
on
entry
points
.
Gemäß
ihrer
Entscheidung
2007/116/EG
vom
15
.
Februar
2007
über
die
Reservierung
der
mit
116
beginnenden
nationalen
Nummernbereiche
für
einheitliche
Rufnummern
für
harmonisierte
Dienste
von
sozialem
Wert
hat
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
ersucht
,
Rufnummern
in
den
mit
"116"
beginnenden
Nummernbereichen
für
bestimmte
Dienste
von
sozialem
Wert
zu
reservieren
. [EU]
Pursuant
to
its
Decision
2007/116/EC
of
15
February
2007
on
reserving
the
national
numbering
range
beginning
with
'116'
for
harmonised
numbers
for
harmonised
services
of
social
value
[13],
the
Commission
has
asked
Member
States
to
reserve
numbers
in
the
'116'
numbering
range
for
certain
services
of
social
value
.
Gemäß
jener
Verordnung
ist
es
unter
bestimmten
Umständen
möglich
,
andere
Verteilungsmethoden
anzuwenden
,
Höchstmengen
in
Raten
aufzuteilen
oder
einen
Teil
einer
spezifischen
Höchstmenge
für
Anträge
zu
reservieren
,
denen
ein
Nachweis
über
frühere
Einfuhren
beigefügt
ist
. [EU]
Under
that
Regulation
it
is
possible
,
in
certain
circumstances
,
to
use
other
allocation
methods
,
to
divide
quotas
into
tranches
,
or
to
reserve
a
proportion
of
a
specific
quantitative
limit
exclusively
for
applications
which
are
supported
by
evidence
of
the
results
of
past
import
performance
.
Gemäß
jener
Verordnung
ist
es
unter
bestimmten
Umständen
möglich
,
andere
Verteilungsmethoden
anzuwenden
,
Höchstmengen
in
Raten
aufzuteilen
oder
einen
Teil
einer
spezifischen
mengenmäßigen
Beschränkung
für
Anträge
zu
reservieren
,
denen
ein
Nachweis
über
frühere
Einfuhren
beigefügt
ist
. [EU]
Under
that
Regulation
it
is
possible
,
in
certain
circumstances
,
to
use
other
allocation
methods
,
to
divide
quotas
into
tranches
,
or
to
reserve
a
proportion
of
a
specific
quantitative
limit
exclusively
for
applications
which
are
supported
by
evidence
of
the
results
of
past
import
performance
.
Hierzu
kann
die
Option
gehören
,
einen
Mindestprozentsatz
der
Verbindungskapazität
für
die
täglich
oder
mehrmals
täglich
erfolgende
Vergabe
zu
reservieren
. [EU]
This
may
include
an
option
for
reserving
a
minimum
percentage
of
interconnection
capacity
for
daily
or
intra-daily
allocation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reservieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners