DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

81 results for repatriation
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Umsiedlung, Aussiedlung, Evakuierung, Repatriierung, Deportation [G] Resettlement, evacuation, repatriation, deportation

13 Unterzeichnete förmliche Erklärung des Schiffsagenten oder des Reeders, mit der er bestätigt, die Verantwortung für die Kosten des Aufenthalts und erforderlichenfalls für die Repatriierung des Seemanns zu übernehmen. [EU] Formal declaration signed by the shipping agent or the ship owner confirming his responsibility for the expenses for the stay and, if necessary, for the repatriation of the seafarer.

"Abdul Ghafar Qurishi (alias Abdul Ghaffar Qureshi). Titel: Maulavi. Funktion: Repatriierungsattaché, Taliban-'Botschaft', Islamabad. Staatsangehörigkeit: afghanisch." [EU] 'Abdul Ghafar Qurishi (alias Abdul Ghaffar Qureshi). Title: Maulavi. Function: Repatriation Attaché, Taliban "Embassy", Islamabad. Nationality: Afghan.'

"Abdul Raqib Takhari. Titel: Maulavi. Funktion: Minister für Repatriierung des Taliban-Regimes. Geburtsdatum: zwischen 1968 und 1973. Geburtsort: Provinz Takhar, Afghanistan. Staatsangehörigkeit: afghanisch." [EU] 'Abdul Raqib Takhari. Title: Maulavi. Function: Minister of Repatriation of the Taliban regime. Date of birth: Between 1968 and 1973. Place of birth: Takhar province, Afghanistan. Nationality: Afghan.'

Ab Inkrafttreten dieses Abkommens genehmigen die Vertragsparteien den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmestaates getätigten Direktinvestitionen und nach den Bestimmungen dieses Abkommens getätigten Investitionen sowie die Liquidation oder Rückführung dieses Kapitals und daraus resultierender Gewinne. [EU] From the entry into force of the Agreement, the Parties shall allow the free movements of capital relating to direct investments made in accordance with the laws of the host country and investments made in accordance with the provisions of this Agreement, and the liquidation or repatriation of these capitals and of any profit stemming there from.

Als militärischer Anführer einer in der Demokratischen Republik Kongo operierenden ausländischen bewaffneten Gruppe behindert er unter Verstoß gegen die Resolution 1857 (2008) Nr. 4 Buchstabe b die Entwaffnung und freiwillige Repatriierung oder Neuansiedlung von Kombattanten. [EU] Military leader of a foreign armed group operating in the Democratic Republic of the Congo, impeding the disarmament and the voluntary repatriation and resettlement of combatants, in violation of Security Council resolution 1857 (2008) OP 4 (b).

Als militärischer Anführer einer in der Demokratischen Republik Kongo operierenden ausländischen bewaffneten Gruppe behindert er unter Verstoß gegen die Resolution 1857 (2008) Nr. 4 Buchst. b) die Entwaffnung und freiwillige Repatriierung oder Neuansiedlung der Kombattanten. [EU] Military leader of a foreign armed group operating in the Democratic Republic of the Congo, impeding the disarmament and the voluntary repatriation and resettlement of combatants, in violation of Security Council Resolution 1857 (2008) OP 4 (b).

Auf seiner Tagung am 4. und 5. November 2004 in Brüssel forderte der Europäische Rat zur Festlegung einer wirksamen Rückkehr- und Rückübernahmepolitik auf, die auf gemeinsamen Normen beruht, die gewährleisten, dass die betreffenden Personen unter vollständiger Achtung der Grundrechte auf menschenwürdige Weise zurückgeführt werden. [EU] The Brussels European Council of 4 and 5 November 2004 called for the establishment of an effective removal and repatriation policy, based on common standards, for persons to be returned in a humane manner and with full respect for their fundamental rights and dignity.

Bei der Beantragung eines einheitlichen Visums für eine oder mehrere Einreisen weist der Antragsteller nach, dass er im Besitz einer angemessenen und gültigen Reisekrankenversicherung ist, die die Kosten für den etwaigen Rücktransport im Krankheitsfall oder im Falle des Todes, die Kosten für ärztliche Nothilfe und/oder die Notaufnahme im Krankenhaus während seines Aufenthalts bzw. seiner Aufenthalte im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten abdeckt. [EU] Applicants for a uniform visa for one or two entries shall prove that they are in possession of adequate and valid travel medical insurance to cover any expenses which might arise in connection with repatriation for medical reasons, urgent medical attention and/or emergency hospital treatment or death, during their stay(s) on the territory of the Member States.

Beihilfen, die Höchstgrenzen unterliegen (vgl. Abschnitt 24A.11), können deshalb in Form von Übernahme oder Erstattung der Kosten für die Rückführung von Seeleuten aus dem EWR, die auf im EWR registrierten Schiffen tätig sind, gewährt werden. [EU] Aid, which is subject to the ceiling (as set out in Section 24A.11), may, therefore, be granted in the form of payment or reimbursement of the costs of repatriation of EEA seafarers working on board ships entered in EEA States' registers.

den Heimschaffungsanspruch der Seeleute [EU] the seafarer's entitlement to repatriation

Der Eintrag "Akhundzada, Mohammad Sediq (Stellvertretender Minister für Märtyrer und Repatriierung)" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Akhundzada, Mohammad Sediq (Deputy Minister of Martyrs and Repatriation)' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Der Eintrag "Hamdullah, Maulavi (Repatriierungsattaché, Taliban-'Generalkonsulat', Quetta)." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Hamdullah, Maulavi (Repatriation Attaché, Taliban "Consulate General", Quetta)' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Der Eintrag "Qurishi, Abdul Ghafar, Maulavi (Repatriierungsattaché, Taliban-'Botschaft', Islamabad)" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Qurishi, Abdul Ghafar, Maulavi (Repatriation Attaché, Taliban 'Embassy', Islamabad)' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Der Eintrag "Takhari, Abdul Raqib, Maulavi (Minister für Repatriierung)" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Takhari, Abdul Raqib, Maulavi (Minister of Repatriation)' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Der Eintrag "Wahidyar, Ramatullah (Stellvertretender Minister für Märtyrer und Repatriierung)" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Wahidyar, Ramatullah (Deputy Minister for Martyrs and Repatriation)' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Die Ausgabe von Euro-Banknoten erfolgt nach dem Grundsatz, dass keine Repatriierung der Euro-Banknoten vorgenommen wird. [EU] The regime for the issue of the euro banknotes is based on the principle of non-repatriation of euro banknotes.

Die Gemeinschaft ist außerdem zuständig für einwanderungspolitische Maßnahmen betreffend die Einreise- und Aufenthaltsbedingungen sowie für Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des illegalen Aufenthalts einschließlich der Rückführung von Personen, die sich illegal aufhalten. [EU] The Community is also competent for measures on immigration policy regarding conditions of entry and residence and measures to counter illegal immigration and illegal residence, including repatriation of illegal residents.

die genauen Ansprüche, die vom Reeder für die Heimschaffung zu gewähren sind, einschließlich solcher betreffend den Ort der Heimschaffung, die Art des Transports, die zu tragenden Kosten und anderer vom Reeder zu treffender Vorkehrungen. [EU] the precise entitlements to be accorded by shipowners for repatriation, including those relating to the destinations of repatriation, the mode of transport, the items of expense to be covered and other arrangements to be made by shipowners.

die Höchstdauer der Dienstzeiten an Bord, nach denen Seeleute Anspruch auf Heimschaffung haben; diese Zeiten müssen weniger als zwölf Monate betragen; [EU] the maximum duration of service periods on board following which a seafarer is entitled to repatriation - such periods to be less than 12 months; and [listen]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners