A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rendering safe
rendering smooth
rendering soluble
rendering stilted
renders
rendezvous
rending
rendition
renditional
Search for:
ä
ö
ü
ß
81 results for renders
Tip:
Conversion of units
German
English
Der
Gerichtshof
entscheidet
im
Wege
der
Vorabentscheidung
.
The
Court
of
Justice
renders
preliminary
rulings
.
Und
sie
erfahren
frühzeitig
Toleranz
und
Verständigung:
denn
die
internationale
Sprache
der
Musik
überwindet
nationale
Grenzen
spielend
. [G]
And
they
experience
tolerance
and
understanding
at
an
early
age:
after
all
,
the
international
language
of
music
renders
national
borders
redundant
.
Alle
aufgeführten
Konservierungsstoffe
sind
Stoffe
aus
der
Positivliste
der
Konservierungsstoffe
(
Anhang
VI
der
Kosmetikrichtlinie
). [EU]
All
colours
listed
are
substances
on
the
positive
list
of
colorants
(Annex
IV
to
the
Cosmetics
Directive
).
DENATURANT
Renders
cosmetics
unpalatable
.
Mostly
added
to
cosmetics
containing
ethyl
alcohol
.
DEODORANT
Reduces
or
masks
unpleasant
body
odours
.
DEPILATORY
Removes
unwanted
body
hair
.
DETANGLING
Allein
die
große
Anzahl
der
1995
von
der
Deutschen
Post
beschäftigten
Beamten
macht
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
ab
1995
rechtlich
und
wirtschaftlich
möglich
gewesen
wäre
,
alle
Beamten
durch
ebenso
produktive
Privatangestellte
mit
niedrigeren
Gehältern
zu
ersetzen
. [EU]
Just
the
sheer
number
of
Deutsche
Post's
civil
servants
in
1995
[93]
renders
implausible
the
assumption
that
it
would
have
legally
and
economically
possible
to
replace
since
1995
all
civil
servants
by
equally
productive
private
employees
at
a
lower
wage
.
Allerdings
kann
man
die
Einlagenbestände
aufgrund
ihrer
Stabilität
mit
einem
langfristigen
Einlageninstrument
gleichsetzen
,
wodurch
der
Vergleich
mit
den
kurzfristigen
BOT
(
mit
Fälligkeit
nach
12
Monaten
)
irrelevant
wird
. [EU]
But
the
stability
of
the
funds
collected
allows
them
to
be
to
be
deemed
equivalent
in
practice
to
a
longer-term
instrument
for
collecting
funds
,
and
renders
the
comparison
with
short-term
12-month
bills
irrelevant
.
An
einem
mit
einem
Kran
für
Belade-
,
Entlade-
oder
andere
durch
die
Bauart
vorgesehene
Vorgänge
ausgerüsteten
Fahrzeug
,
dürfen
an
den
Stellen
,
an
denen
es
die
Bewegungen
oder
die
Verstauung
des
Krans
unmöglich
machen
,
seitliche
Schutzeinrichtungen
anzubringen
,
solche
seitlichen
Schutzeinrichtungen
angebracht
werden
,
die
so
weit
wie
möglich
allen
Anforderungen
von
Absatz
12
genügen
;
von
der
strikten
Einhaltung
darf
nur
abgewichen
werden
,
wenn
dies
aus
betrieblichen
Gründen
notwendig
ist
. [EU]
A
vehicle
fitted
with
a
crane
for
loading
,
unloading
or
other
operations
for
which
the
vehicle
is
designed
,
where
the
movement
or
stowage
of
the
crane
renders
it
impracticable
to
fit
LPD
,
shall
be
fitted
with
LPD
that
comply
so
far
as
is
practicable
with
all
the
requirements
of
paragraph
12
;
strict
compliance
may
be
waived
only
where
operational
requirements
make
this
necessary
.
Angesichts
der
Unbeschränktheit
der
Bürgschaft
kann
die
Höhe
der
marktüblichen
Prämie
,
die
La
Poste
an
den
Staat
zahlen
müsste
,
nicht
berechnet
werden
,
so
dass
die
von
den
französischen
Behörden
vorgeschlagene
Rückabtretungsmaßnahme
nicht
umsetzbar
ist
[EU]
Given
the
unlimited
nature
of
the
guarantee
,
it
is
not
possible
to
calculate
the
amount
of
the
market
premium
that
La
Poste
should
pay
to
the
State
,
which
renders
the
transfer
mechanism
proposed
by
the
French
authorities
inapplicable
Auch
wenn
verschiedene
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nur
dann
gezahlt
werden
,
wenn
nach
dem
Ausscheiden
eines
Arbeitnehmers
ein
bestimmtes
Ereignis
eintritt
, z. B.
im
Falle
der
medizinischen
Versorgung
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
entsteht
gleichermaßen
eine
Verpflichtung
bereits
mit
der
Erbringung
der
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
,
wenn
diese
einen
Leistungsanspruch
bei
Eintritt
des
bestimmten
Ereignisses
begründet
. [EU]
Similarly
,
although
some
post-employment
benefits
,
for
example
,
post-employment
medical
benefits
,
become
payable
only
if
a
specified
event
occurs
when
an
employee
is
no
longer
employed
,
an
obligation
is
created
when
the
employee
renders
service
that
will
provide
entitlement
to
the
benefit
if
the
specified
event
occurs
.
Auf
der
Grundlage
von
Nummer
23
der
Umstrukturierungsleitlinien
und
angesichts
des
Umstands
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
in
erster
Linie
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
zu
dienen
scheint
,
werden
in
Erwägungsgrund
30
der
Einleitungsentscheidung
Bedenken
geäußert
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
eine
Umgehung
der
Rückzahlungsverpflichtung
bewirkt
und
letztere
ihres
Gegenstands
und
ihrer
Wirkung
beraubt
. [EU]
On
the
basis
of
point
23
of
the
restructuring
guidelines
and
the
fact
that
the
notified
aid
seems
to
be
aimed
primarily
at
financing
the
reimbursement
of
the
Article
44
septies
aid
,
paragraph
30
of
the
opening
decision
raises
concerns
as
to
whether
the
notified
aid
constitutes
a
circumvention
of
the
reimbursement
obligation
and
renders
the
latter
meaningless
and
redundant
.
Auf
elektronischem
Wege
erbrachte
Dienstleistungen
im
Sinne
von
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
e
zwölfter
Gedankenstrich
sowie
von
Anhang
L
der
Richtlinie
77/388/EWG
umfasst
Dienstleistungen
,
die
über
das
Internet
oder
ein
ähnliches
elektronisches
Netz
erbracht
werden
,
deren
Erbringung
aufgrund
ihrer
Art
im
Wesentlichen
automatisiert
und
nur
mit
minimaler
menschlicher
Beteiligung
erfolgt
und
ohne
Informationstechnologie
nicht
möglich
wäre
. [EU]
'Electronically
supplied
services'
as
referred
to
in
the
12th
indent
of
Article
9(2)(e)
of
Directive
77/388/EEC
and
in
Annex
L
to
Directive
77/388/EEC
shall
include
services
which
are
delivered
over
the
Internet
or
an
electronic
network
and
the
nature
of
which
renders
their
supply
essentially
automated
and
involving
minimal
human
intervention
,
and
in
the
absence
of
information
technology
is
impossible
to
ensure
.
Bei
Ausbleiben
dieser
Mängelbehebung
entscheidet
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
,
ob
die
Nichtbeachtung
dieser
Voraussetzungen
die
formale
Unzulässigkeit
der
Klageschrift
zur
Folge
hat
. [EU]
If
the
applicant
fails
to
put
the
application
in
order
,
the
Court
shall
,
after
hearing
the
Judge-Rapporteur
and
the
Advocate
General
,
decide
whether
the
non-compliance
with
these
conditions
renders
the
application
formally
inadmissible
.
Bei
nicht
offenen
Verfahren
und
Verhandlungsverfahren
kann
die
EZB
,
wenn
die
Dringlichkeit
die
Einhaltung
der
in
dem
vorliegenden
Artikel
vorgesehenen
Mindestfristen
unmöglich
macht
,
ein
beschleunigtes
Verfahren
durchführen
. [EU]
In
the
case
of
restricted
procedures
and
negotiated
procedures
,
the
ECB
may
apply
an
accelerated
procedure
,
where
urgency
renders
impracticable
the
time
limits
laid
down
in
this
Article
.
Bei
nichtoffenen
Verfahren
und
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
kann
der
Auftraggeber
,
wenn
die
Dringlichkeit
die
Einhaltung
der
in
dem
vorliegenden
Artikel
vorgesehenen
Mindestfristen
unmöglich
macht
,
folgende
Fristen
festlegen:
[EU]
In
the
case
of
restricted
procedures
and
negotiated
procedures
with
publication
of
a
contract
notice
,
where
urgency
renders
impracticable
the
minimum
time-limits
laid
down
in
this
Article
,
contracting
authorities/entities
may
fix:
Bei
Zugfahrten
mit
bereits
beantragten
und
zugewiesenen
Trassen
ist
kein
neuer
Trassenantrag
erforderlich
,
sofern
die
Verspätung
nicht
den
zwischen
dem
Eisenbahnunternehmen
und
dem
Infrastrukturbetreiber
vertraglich
vereinbarten
Wert
überschreitet
oder
die
Zusammensetzung
des
Zuges
nicht
in
einer
Weise
geändert
wird
,
die
den
bestehenden
Trassenantrag
ungültig
werden
lässt
. [EU]
In
the
case
of
train
movements
for
which
a
path
has
already
been
requested
and
issued
,
it
is
not
necessary
to
repeat
the
request
for
a
path
unless
delays
exceeds
a
value
that
is
contractually
agreed
between
the
railway
undertaking
and
the
infrastructure
manager
or
if
the
train
composition
is
changed
in
such
a
way
that
it
renders
the
existing
path
request
invalid
.
"Boil-off-Managementsystem":
System
,
das
kontrolliert
Gas
ablässt
,
ohne
eine
Gefahr
für
das
Umfeld
[EU]
'Boil
off
management
system'
means
a
system
that
renders
boil
off
gas
harmless
in
normal
conditions
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Grenzwert
,
bei
dem
die
Investition
von
Fintecna
unrentable
würde
,
ein
Niveau
aufweist
,
das
dieses
Risiko
als
extrem
unwahrscheinlich
erscheinen
lässt
. [EU]
It
therefore
considers
that
the
threshold
at
which
Fintecna's
investment
would
become
unprofitable
is
at
a
level
such
that
it
renders
this
risk
highly
improbable
.
Daher
lässt
die
Schwelle
die
angemeldete
Maßnahme
selektiv
werden
. [EU]
Consequently
,
the
threshold
renders
the
notified
measure
selective
.
Darüber
hinaus
hat
eine
Änderung
des
Handelsgefüges
nach
Einführung
der
Maßnahmen
zu
einem
erheblichen
Umgehungsrisiko
durch
Ausgleichsgeschäfte
geführt
,
wodurch
es
der
Kommission
nicht
mehr
möglich
ist
,
die
Einhaltung
der
Verpflichtung
wirksam
zu
kontrollieren
,
und
diese
somit
wirkungslos
wird
. [EU]
Furthermore
, a
change
in
the
pattern
of
trade
since
the
imposition
of
measures
has
led
to
a
significant
risk
of
cross-compensation
which
no
longer
allows
the
Commission
to
effectively
monitor
the
undertaking
and
therefore
renders
the
undertaking
impractical
.
Das
Funktionieren
eines
solchen
Meldungssystems
setzt
voraus
,
dass
jede
Verzögerung
bei
der
Übermittlung
der
Beihilfeanträge
durch
die
Erzeugerorganisationen
zur
Annullierung
der
Maßnahme
führt
. [EU]
In
this
kind
of
notification
system
,
any
delay
in
communicating
aid
applications
by
producer
organisations
renders
the
operation
ineligible
.
Das
Parallelbahnsystem
erhöhe
daher
die
Flexibilität
des
Flughafens
und
mache
ihn
für
potenzielle
Nutzer
attraktiver
. [EU]
The
parallel
runway
system
thus
increases
the
flexibility
of
the
airport
,
and
renders
it
more
attractive
to
potential
users
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "renders":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners