DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
religions
Search for:
Mini search box
 

46 results for religions
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die meisten Religionen lehnen Gewalt strikt ab. Most religions are strongly opposed to violence.

Auch gegenüber anderen nichtchristlichen Religionen treten Gefühle der Unsicherheit im Umgang mit dem Fremden auf. [G] Feelings of insecurity in dealing with the unfamiliar also arise vis-à-vis other non-Christian religions.

Bei der inhaltlichen Gestaltung der Curricula für den Islamunterricht gibt es bislang keine Gleichstellung, da den islamischen Verbänden keine Mitspracherechte eingeräumt wurden, so Kiefer. [G] According to Kiefer, all religions are not treated equally: the Islamic associations in the country were not given a say in the drafting of the curricula for Islamic lessons at German schools.

Dahinter steckt der Gedanke, Gastgeber zu sein für die sportliche Jugend der Welt, damit Brücken zu bauen zwischen Nationalitäten, Religionen und Kulturen. [G] Hosting young sportsmen and women from around the world, building bridges between nationalities, religions and cultures in the process, the intention is to send a signal to the international family of sport.

Daraus erklärt sich das Konfliktpotenzial, das im Streit der Religionen angelegt ist. [G] That explains the potential for conflict implicit in disputes between religions.

Das Bündnis AKTIONCOURAGE e.V. versteht sich als Antwort auf gewalttätigen Rassismus und setzt sich aktiv für ein friedliches Miteinander von Menschen unterschiedlicher Herkunft, Kultur, Religion und Identität ein - und das inzwischen europaweit. [G] The AKTIONCOURAGE alliance sees itself as the answer to violent racism and is actively committed to promoting a peaceful coexistence between people of different ethnic backgrounds, cultures, religions and identities - and has now spread its activities Europe-wide.

Das entschiedene Plädoyer für die Gleichberechtigung der Religionen wird in der Ringparabel in "Nathan der Weise" (1779) auf den Islam ausgeweitet. [G] The decisive plea for the equality of religions is extended, in the Ring Parable of "Nathan der Weise" (1779) (i.e., "Nathan the Wise"), to include Islam.

Die Absolventen - geplant sind bis zu 35 Plätze - sollen über breite Kenntnisse der Vielfalt der Religionen in ihrer geschichtlichen Entwicklung, ihrer gesellschaftlichen Einbettung und ihrer heutigen Ausformung verfügen. [G] The graduates of the programme - we're planning to have up to 35 students - should have a broad knowledge of the diversity of religions, including their historical evolution, how they are embedded in society and what shapes they take in our day.

Die Auseinandersetzung mit allen Weltreligionen ist Aufgabe des neu gegründeten "Zentrums für Religion und Gesellschaft (ZERG)" an der Universität Bonn. [G] The newly founded Zentrum für Religion und Gesellschaft (ZERG) at the University of Bonn does research into all the so-called "world religions".

Die Gesellschaft heute ist eben bunt gemischt. Es gibt alle möglichen Religionen, Lebensformen, Einstellungen. [G] In society nowadays it takes all kinds... There's everything possible in the way of religions, lifestyles, mindsets.

Dieser unaufgeregte Umgang mit den unterschiedlichen Ethnien und Religionen fehlt ihr in Deutschland. [G] She misses this level-headed approach to different ethnic backgrounds and religions in Germany.

Die Zielsetzungen der Kommunen reichen über stadträumliche orientierte Konzepte hinaus: Die Lutherstadt Wittenberg, einst Ausgangsort der Reformation, soll ein Ort des Dialogs der Religionen und Generationen werden. [G] The aims of the municipalities range beyond concepts focusing on urban space: Lutherian City of Wittenberg, once the cradle of the Reformation, is to become a place of dialogue between religions and generations.

Durch Migration sind neue Religionen nach Deutschland eingewandert, vor allem der Islam, aber auch Buddhismus und Hinduismus. [G] As a result of migration, new religions have come to Germany, mainly Islam, but also Buddhism and Hinduism.

Es gibt keine Trennung von Religion und Staat, sondern eine Verstaatlichung des Islam und eine fortdauernde Diskriminierung der anderen Religionen. [G] There is no separation of religion and state; instead there is a nationalization of Islam and enduring discrimination against other religions.

Goethe.de sprach mit Professor Richard Schröder vom Nationalen Ethikrat über das "Gewaltpotenzial" von Religionen. [G] Goethe.de spoke with Professor Richard Schröder of the Nationaler Ethikrat (i.e. National Council on Ethics) on the the potential for violence in religions.

In allen Heiligen Schriften der großen Weltreligionen spielt Gewalt eine Rolle, ob als "Kampf gegen Ungläubige", als "Heiliger Krieg" o. Ä. [G] Violence plays a role in all of the sacred scriptures of the world's religions, whether in "the struggle against infidels", as "holy war," and so on.

In den USA sollte sie ein ungestörtes Leben der Religionen - gemeint waren hier zunächst nur die christlichen Konfessionen - ermöglichen, denn viele Einwanderer waren aus religiösen Gründen aus Europa ausgewandert. [G] In the U.S.A. it aims at allowing for an untroubled co-existence among the religions - at first only the Christian denominations were meant here, as many immigrants had left Europe for religious reasons.

In diesen zwei Entwicklungen liegt die Basis für ein gelingendes Miteinander unterschiedlichster Religionen in Deutschland. [G] These two developments are set to form the basis of successful coexistence for a wide variety of different religions in Germany.

In einer Zeit der globalen militanten Auseinandersetzung zwischen religiösem Fundamentalismus und säkularen Kräften ist es wohltuend zu erfahren, dass einige der großen Religionen eine Heimat in Deutschland gefunden haben. Dessen weltliche Staatsstruktur fördert den Pluralismus der Religionen als einen entscheidenden Faktor für friedliche Koexistenz. [G] At a time when religious fundamentalism is in battle with secular forces around the world, it must come as a refreshing breeze to learn that some of the world's major religions have found a natural home in Germany, whose secular credentials have underpinned religious pluralism as a defining factor for peaceful co-existence in society.

Innerhalb moderner pluralistischer Gesellschaften leben Menschen unterschiedlicher Herkunftskulturen und Religionen Tür an Tür, stoßen täglich verschiedene, teilweise sich widersprechende Werte und Lebensentwürfe aufeinander. [G] In modern, pluralist societies, people of different backgrounds and religions live as neighbours and diverse, in part contradictory, values and life-projects knock up against each other.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners