DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
relative
Search for:
Mini search box
 

1459 results for relative
Tip: Conversion of units

 German  English

Sie konnte keine Angaben zu Einzelheiten machen. She was unable to give information relative to details.

Alles ist relativ. Everything is relative.

Als ein relatives Novum tauchen in den letzten Jahren Arbeiten auf, die eine interaktive Symbiose von Musik und Bild eingehen. [G] Works have emerged in the last few years which include an interactive symbiosis of music and images, a relative novelty.

Darf die Dosierung der Schmerzmittel so hoch sein, dass relative Schmerzfreiheit möglicherweise den früheren Tod bedeutet? [G] Should the dosage of this medication be so high that their relative freedom from pain could hasten their death?

Der Begriff Analphabetismus ist relativ. [G] The term "illiteracy" is relative.

Die Olympischen Spiele sind gemeinhin die große Chance für Randsportarten, ihr Schattendasein - wenn auch nur für ein paar Wochen - hinter sich zu lassen. [G] The Olympics are generally seen as a prime opportunity for peripheral disciplines to emerge from relative obscurity, if even for just a few weeks.

Doch: Die Entscheidung für das deutsche Team ist in der Breite für deutsche Verhältnisse ein relatives Novum. [G] And yet deciding to qualify for the German team to this great extent is a relative novelty for German standards.

Er "sammelt" Abbildungen historischer Architektur und stellt sie in Form alter Retuschen frei, was den Maßstab der Abbildung vollständig verändert: Nach einer Weile des Hinschauens weiß man nicht mehr, ob es sich in dieser Arbeit um die Abbildung eines Modells oder das Modell einer Abbildung handelt. [G] He "collects" pictures of historical architecture and detaches them from their ground in the form of old-fashioned retouches, which utterly alters their relative proportions: after gazing at them for a while, you can't tell any more whether they're pictures of model or real houses.

Für die Terraner sind Ethnie, Religion oder Nationalität unwichtig, Frauen relativ gleichberechtigt. [G] These earthlings consider a person's ethnicity, religion and nationality to be irrelevant, and women enjoy relative equality.

Kaum eine Familie, die im Zweiten Weltkrieg nicht umgesiedelt wurde oder keinen Angehörigen zur Zwangsarbeit ins Deutsche Reich schicken musste. [G] There was barely a family which was not resettled during the Second World War or which did not have at least one relative consigned as a forced labourer in the German Reich.

Politisch wird mittlerweile vergleichsweise freizügig verfahren, wie auch die neu-enstandene Medienlandschaft zeigt. [G] As the newly-evolved media landscape demonstrates, political issues are now treated with relative liberality.

So jedenfalls ging es ihm durch den Kopf, als er sich angesichts der unheilbaren Krankheit einer Verwandten einmal fragte, was er selbst tun würde, wenn er wüsste, dass er nur noch wenige Wochen zu leben habe. [G] That at any rate is what went through his mind when, considering the incurable illness of a relative, he once asked himself what he himself would do if he knew that he had only a few weeks to live.

Während portugiesische Rentner in Deutschland zwischen ihrem Haus in Portugal und ihrem sozialen Umfeld und dem besseren Gesundheitswesen in Deutschland abwägen müssen, müssen ihre Kinder - die Angehörigen der zweiten Generation - ihre Treue zu den familiären Wurzeln, die relative Behaglichkeit des Lebens in Deutschland, die Unwägbarkeiten des deutschen wie des portugiesischen Arbeitsmarktes, den Bedarf an Betreuung und Bildungschancen für ihre noch kleinen Kinder und die Verpflichtung gegenüber alternden Eltern in Portugal in Rechnung stellen. [G] Whilst Portuguese pensioners in Germany have to decide between their house in Portugal on the one hand, and their social surroundings and a better health system in Germany on the other, their children - family members belonging to the second generation - have to consider loyalty to their family roots, a comparatively comfortable life in Germany, the unpredictable nature of both the German and Portuguese labour markets, the need for care and educational opportunities for their young children as well as an obligation towards their aging parents in Portugal.

10 % relativ bei Ammoniakgehalten von weniger als 1,0 % [EU] 10 %, in relative value, for ammonia contents of less than 1,0 %

1,0 % relativ zum höheren Wert bei Gehalten von 20 bis 40 % Rohprotein [EU] 1,0 % relative to the higher value, for crude protein contents from 20 % to 40 %

10 % relativ zum höheren Wert bei Gossypol-Gehalten über 750 ppm. [EU] 10 %, in relative value to the higher value, for contents of more than 750 ppm.

1,3 relative durchschnittliche Fläche von Peak III in Gramm Labmolke pro 100 g ermittelt in unverfälschtem Magermilchpulver unterschiedlicher Herkunft. [EU] 1,3 represents the relative average area of peak III expressed in grams of rennet whey per 100 g determined in non-adulterated skimmed-milk powder of various origins.

(14): Wird einem Lebensmittel mehr als einer der Stoffe E 322, E 471, E 472c und E 473 zugesetzt, so sind bei jedem dieser Stoffe von der für dieses Lebensmittel festgesetzten Höchstmenge die Mengen abzuziehen, in der die jeweils anderen Stoffe in diesem Lebensmittel vorhanden sind. [EU] (14): If more than one of the substances E 322, E 471, E 472c and E 473 are added to a foodstuff, the maximum level established for that foodstuff for each of those substances is lowered with that relative part as is present of the other substances together in that foodstuff

15 % des höheren Werts bei einem Amproliumgehalt zwischen 25 und 500 mg/kg [EU] 15 % relative to the higher value for amprolium contents from 25 mg/kg to 500 mg/kg

15 % relativ zum höheren Wert bei Diclazurilgehalten von mehr als 5 mg/kg. [EU] 15 % relative to the higher value for diclazuril contents of more than 5 mg/kg.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners