A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
112 results for reichten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Haare
reichten
ihr
bis
zu
den
Hüften
.
Her
hair
reached
down
to
her
waist
.
Die
Stiefel
reichten
ihm
bis
zu
den
Knien
.
The
boots
reached
up
to
his
knees
.
Die
Beweise
reichten
nicht
für
eine
Verurteilung
.;
Die
Beweise
reichten
für
eine
Verurteilung
nicht
aus
.
There
wasn't
sufficient
evidence
to
convict
him
.
2004
reichten
sie
zusammen
dreißig
Entwürfe
beim
Moet
&
Chandon
Fashion
Debut
ein
. [G]
In
2004
they
entered
thirty
of
their
designs
at
the
Moet
&
Chandon
Fashion
Debut
.
Das
Interesse
vor
Ort
,
die
in
den
letzten
Jahren
in
den
Kinos
gelaufenen
Filme
zum
Zweiten
Weltkrieg
,
wie
Der
Pianist
(
2002
)
und
Der
Untergang
(
2004
),
zu
beleuchten
,
fiel
in
einem
schon
nicht
mehr
zu
beschreibenden
Maße
gering
aus
,
die
ideologischen
Interessen
der
Kritik
reichten
für
eine
fachliche
Diskussion
nicht
mehr
aus
. [G]
Regarding
the
recently
released
WW
II
films
such
as
The
Pianist
(2002)
and
The
Downfall
(Der
Untergang
,
2004
),
very
few
locally-initiated
ideological
discussions
were
found
in
Hong
Kong
.
Der
-
meilenweit
entfernt
vom
Meer
und
dessen
Früchten
-
zahlte
so
gut
,
dass
200
Kilo
Fisch
pro
Hektar
und
Jahr
reichten
,
um
einen
Fischer
reich
und
die
Natur
nicht
ärmer
zu
machen
. [G]
Miles
from
sea
and
seafood
,
the
court
paid
so
well
that
200
kilos
of
fish
per
hectare
per
year
were
enough
to
make
a
fisherman
rich
and
leave
nature
no
worse
off
.
Die
finanziellen
Mittel
reichten
nicht
aus
,
um
das
quantitative
Niveau
zu
halten
. [G]
Our
funds
won't
suffice
to
maintain
our
current
level
of
activity
in
quantitative
terms
.
Die
Flutwelle
schwappte
nicht
nur
über
unsere
Bildschirme
.
Ihre
Folgen
wurden
greifbar
in
menschlichen
Schicksalen
,
die
bis
in
die
eigene
Nachbarschaft
reichten
. [G]
The
tsunami
not
only
swept
over
our
screens
but
also
into
our
own
neighbourhoods
,
and
suddenly
affected
all
of
us
.
Diese
schließlich
reichten
von
"mutig"
und
"endlich
!"
bis
zu
massiver
Ablehnung
. [G]
They
have
done
so
in
a
variety
of
ways
,
from
making
comments
such
as
"brave"
and
"about
time
!"
to
emphatic
rejection
.
In
Hamburg
bot
die
Drehbühne
die
Möglichkeit
,
komplett
unterschiedliche
Räume
einzuschwenken
,
die
vom
goldenen
Rokoko-Ambiente
bis
zum
weißen
Raum
reichten
. [G]
In
Hamburg
,
the
revolving
stage
offered
the
opportunity
to
switch
between
completely
different
sets
,
which
ranged
from
a
gilded
rococo
ambience
to
white
spaces
.
Zwei
Technics-Plattenspieler
und
entsprechende
DJs
reichten
,
um
aus
einer
vormaligen
Kiez-Bar
das
plüschig
schummrige
"Tempelhof"
entstehen
zu
lassen
.
Einer
der
ersten
Adressen
der
alten
Bundesrepublik
,
wo
Rare
Grooves
und
HipHop
im
standesgemäßen
Club-Kontext
gefeiert
wurden
. [G]
Two
Technics
record-players
and
the
right
DJs
were
enough
to
transform
a
former
red-light
bar
into
the
plush
,
dimly-lit
"Tempelhof"
,
one
of
the
first
addresses
of
the
old
Federal
Republic
,
where
rave
grooves
and
hip-hop
were
celebrated
in
the
appropriate
club
context
.
Alle
ausführenden
Unternehmensgruppen
,
die
eine
MWB
beantragten
,
reichten
auch
IB-Anträge
für
den
Fall
ein
,
dass
ihnen
keine
MWB
gewährt
werden
sollte
. [EU]
All
exporting
groups
which
requested
MET
also
claimed
individual
treatment
in
the
event
they
would
not
be
granted
MET
.
Als
Teil
der
geänderten
Notifizierung
vom
22
.
Oktober
2003
reichten
die
norwegischen
Behörden
eine
neue
Studie
ein
,
die
sich
auf
Unternehmen
in
den
notifizierten
Kreisen
in
Hedmark
und
Oppland
bezog
. [EU]
As
part
of
the
amended
notification
of
22
October
2003
,
the
Norwegian
authorities
submitted
a
new
survey
covering
enterprises
in
notified
municipalities
in
Hedmark
and
Oppland
.
Am
21
.
Januar
2012
reichten
PT
Ecogreen
Oleochemicals
,
ein
ausführender
Hersteller
von
FOH
in
Indonesien
,
Ecogreen
Oleochemicals
(
Singapore
)
Pte
. [EU]
On
21
January
2012
,
PT
Ecogreen
Oleochemicals
,
an
Indonesian
exporting
producer
of
FOH
,
Ecogreen
Oleochemicals
(Singapore)
Pte
.
Am
23
.
Mai
und
am
3.
Juli
2006
reichten
die
nachstehend
genannten
Gemeinschaftshersteller
einen
Antrag
auf
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
geltenden
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
sowie
einen
Antrag
auf
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
,
die
auf
die
Untersuchung
des
Dumpings
bei
Jindal
Poly
Films
Limited
(
"Jindal"
)
beschränkt
war
,
ein:
Du
Pont
Teijin
Films
,
Mitsubishi
Polyester
Film
GmbH
und
Nuroll
SpA
(
"Antragsteller"
). [EU]
On
23
May
2006
and
3
July
2006
respectively
, a
request
for
an
expiry
review
pursuant
to
Article
11
(2)
of
the
basic
Regulation
and
a
request
for
a
partial
interim
review
pursuant
to
Article
11
(3)
of
the
basic
Regulation
,
limited
to
the
examination
of
dumping
by
Jindal
Poly
Films
Limited
(Jindal),
were
lodged
by
the
following
Community
producers:
Du
Pont
Teijin
Films
,
Mitsubishi
Polyester
Film
GmbH
and
Nuroll
SpA
(the
applicants
).
Am
27
.
November
2003
reichten
die
Deutsche
Post
AG
und
ihre
belgische
Tochtergesellschaft
DHL
International
bei
Gericht
Klage
gegen
die
Kommissionsentscheidung
ein
. [EU]
The
Commission's
decision
was
challenged
before
the
Court
of
First
Instance
(CFI)
on
27
November
2003
by
Deutsche
Post
AG
and
its
Belgian
subsidiary
,
DHL
International
[6].
Am
2.9.1998
reichten
die
norwegischen
Behörden
eine
Klage
nach
Artikel
36
Absatz
1
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
auf
Annullierung
des
Beschlusses
vom
2.7.1998
beim
EFTA-Gerichtshof
ein
. [EU]
On
2
September
1998
,
the
Norwegian
authorities
brought
an
action
under
Article
36
(1)
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
before
the
EFTA
Court
requesting
the
annulment
of
the
Decision
of
2
July
1998
.
Am
8.
April
2005
reichten
die
Niederlande
bei
der
Kommission
einen
Antrag
auf
Ausnahmegenehmigung
gemäß
Anhang
III
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
91/676/EWG
ein
. [EU]
On
8
April
2005
,
the
Netherlands
submitted
to
the
Commission
a
request
for
a
derogation
under
subparagraph
(b)
of
paragraph
2
of
Annex
III
to
Directive
91/676/EEC
.
Am
8.
September
2006
reichten
Interpipe
Nikopolsky
Seamless
Tubes
Plant
Niko
Tube
und
Interpipe
Nizhnedneprovsky
Tube
Rolling
Plant
(
im
Folgenden
"Interpipe-Gruppe"
oder
"Antragsteller"
)
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden
"Gericht
erster
Instanz"
)
eine
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
954/2006
für
ihre
Unternehmen
ein
. [EU]
On
8
September
2006
,
Interpipe
Nikopolsky
Seamless
Tubes
Plant
Niko
Tube
and
Interpipe
Nizhnedneprovsky
Tube
Rolling
Plant
('Interpipe
group'
or
'the
applicants'
)
lodged
a
request
[5]
before
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities
(CFI)
to
annul
Regulation
(EC)
No
954/2006
as
far
as
it
affects
them
.
Andere
Gemeinschaftshersteller
reichten
im
Rahmen
der
Untersuchung
Stellungnahmen
ein
,
arbeiteten
aber
nicht
uneingeschränkt
mit
. [EU]
Other
Community
producers
have
made
submissions
in
relation
to
the
investigation
but
have
not
provided
full
cooperation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners